Käännösesimerkit
The content of the examination differs from one area to another.
Содержание такого экзамена отличается от одного района к другому.
Ministries in charge of the implementation of policies on service provision differ from one country to the next.
55. Министерства, отвечающие за осуществление политики в области предоставления услуг, отличаются от одной страны к другой.
Certain elements of business continuity plans may differ from one organization to another given their specific mandates and the types of activities they perform.
Определенные элементы планов обеспечения бесперебойного функционирования могут отличаться от одной организации к другой в силу специфики их мандатов и типов деятельности, которой они занимаются.
As a result, the criteria used and the procedures followed in selecting temporary assistance staff differed from one duty station to another and from one language service to another.
В результате используемые при отборе временного персонала критерии и процедуры отличаются от одного места службы к другому и от одной языковой службы к другой.
The feasibility of this approach across all Member States would need to be evaluated, as the administrative situation (in terms of the number of data sources used) differs from one Member State to another.
Необходимо будет оценить практическую применимость этого подхода во всех государствах-членах, поскольку ситуация с административными источниками (с точки зрения числа источников данных, которые используются) отличается от одного государства-члена к другому.
Consequently, the content of their reports constantly differs from one organization to the other.
Соответственно, их доклады постоянно отличаются друг от друга по своему содержанию.
These definitions, however, differ from one another in the scope and in some words - underlined in the text.
Однако эти определения отличаются друг от друга по сфере применения и по некоторым формулировкам, которые подчеркнуты в тексте.
Yes, for varieties that differ from one another such as Comice with Beurré Hardy (two autumn varieties).
Да, в случае разновидностей, которые отличаются друг от друга так же, как Comice от Beurré Hardy (две осенние разновидности).
Countries are very different from one another, with different levels of development and with diverse constraints and challenges.
Страны существенно отличаются друг от друга, обладая различным уровнем развития и различными ограничениями и проблемами.
It is true that people are different from one another - in colour, language, religion, lifestyle, customs and values.
Люди, действительно, отличаются друг от друга - по цвету кожи, языку, религии, образу жизни, привычкам и ценностным ориентациям.
The indicator sets differ from one another, and even the same indicators may be based on different terms and definitions.
Комплексы показателей отличаются друг от друга, и даже в одних и тех же показателях могут использоваться разные термины и определения.
These acts, which are offences under articles 253, 184 and other articles of the Criminal Code, are completely different from one another.
Эти деяния, являющиеся преступлениями в соответствии со статьями 253, 184 и другими статьями Уголовного кодекса, абсолютно отличаются друг от друга.
Countries differ from one another in their social systems, values, level of development, historical tradition, religious belief and cultural background.
Страны отличаются друг от друга своими социальными системами, ценностями, уровнем развития, историческими традициями, религиозными убеждениями и культурным наследием.
Flow rates and water pressure required for fire fighting in tunnels is not standardized across Europe and differ from one country to another.
На общеевропейском уровне необходимые параметры расхода воды и давления для тушения пожаров в туннелях не стандартизованы и в разных странах отличаются друг от друга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test