Käännös "debenture" venäjän
Debenture
substantiivi
Käännösesimerkit
Types of debentures and their creation
ii) Виды долговых обязательств и их возникновение
(b) shares, stocks and debentures of companies or interests in the property of such companies;
b) акции, ценные бумаги и долговые обязательства компаний или участие в собственности таких компаний;
(ii) shares, stock and debentures of companies or interests in the property of such companies;
ii) акции, ценные бумаги и долговые обязательства компаний или участие в собственности таких компаний;
(e) To issue bonds, debentures and the like for allocation within or outside the shareholder countries;
e) выпускать облигации и иные долговые обязательства, которые могут размещаться внутри или за пределами стран-акционеров;
(ad) The financial interests of the directors and senior management in shares, debentures, options, and convertible securities of the group should be disclosed.
ad) финансовое участие директоров и старших управляющих в акциях, долговых обязательствах, опционах и конвертируемых ценных бумагах группы.
Consideration should be given to the interests of a corporation's investors other than its shareholders, such as debenture holders, nominees and trustees.
Следует учитывать интересы инвесторов корпорации, иных, чем ее акционеры, таких, как держатели долговых обязательств, доверенные лица и попечители.
b) shares, debentures, equity holdings and any other negotiable instrument or document of credit, as well as Government and public securities in general;
b) акции, долговые обязательства, вклады в акционерный капитал и любые другие оборотные документы или кредитные обязательства, а также правительственные и государственные ценные бумаги в целом;
The issuance of financial instruments such as stocks, bonds and debentures, and equity-related bonds will depend on the emergence of enterprises that would command enough public confidence to be trusted with their savings.
Выпуск таких финансовых инструментов, как акции, облигации и долговые обязательства, а также облигации с правом конверсии в акции, будет определяться появлением предприятий, пользующихся таким доверием населения, которое позволит им привлекать частные сбережения.
In performing the functions referred to in this and the preceding subparagraph, the Corporation shall be subject to the legal requirements of the countries in which the said functions are performed or in whose national currency the said bonds and debentures are issued;
При выполнении функций, предусмотренных этим и предыдущим пунктами, Корпорация подчиняется правовым нормам стран, в которых исполняются вышеупомянутые функции и в национальной валюте которых выпущены соответствующие долговые обязательства;
The International Companies Amendment Act 2003 deals with the risk of bearer debentures (i.e., "bearer shares") and now creates the requirement for immobilisation and possession by a `custodian'.
3.18 В Законе о внесении изменений в законодательство, касающееся деятельности иностранных компаний 2003 года речь идет о риске, связанном с долговыми обязательствами на предъявителя (т.е. <<акциями владельца>>), и устанавливается требование об их изъятии и передаче в юридическое владение <<хранителю документов>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test