Käännösesimerkit
:: The absence of a statute of limitations for corruption offences.
:: отсутствие срока давности для коррупционных преступлений;
Corruption offences carry appropriate sanctions.
Коррупционные преступления влекут за собой соответствующие санкции.
Tanzania has no statute of limitations for corruption offences.
В Танзании не предусмотрен срок давности для коррупционных преступлений.
The mere preparation for a corruption offence is not criminalized.
Только лишь подготовка к совершению коррупционного преступления уголовно наказуемой не является.
Uganda has no statute of limitations for corruption offences in place.
В Уганде не предусмотрен срок давности в отношении коррупционных преступлений.
The Dominican Republic does not criminalize the preparation of a corruption offence.
В Доминиканской Республике не предусмотрена уголовная ответственность за подготовку коррупционного преступления.
In other countries, statistics were provided but not specifically on corruption offences.
В других странах статистические данные предоставлялись, но не конкретно по коррупционным преступлениям.
The same gap exists in regard to most corruption offences and should be addressed.
Такой же недостаток характерен для большинства положений о коррупционных преступлениях и должен быть устранен.
:: Include advantages or benefits for "another person or entity" (third-party beneficiaries) in corruption offences and expand the terminology of "benefit" instead of "pecuniary benefit" to all corruption offences.
:: В определении коррупционных преступлений предусмотреть ссылку на преимущества или выгоды для "иного физического или юридического лица" (третьи стороны-бенефициары) и использовать термин "выгода" вместо выражения "материальная выгода" применительно ко всем коррупционным преступлениям.
The statistics on corruption offences remain negative.
Статистика коррупционных правонарушений остается негативной.
Four corruption offences are punishable by disqualification.
Четыре вида коррупционных правонарушений влекут за собой наказание в виде поражения в правах.
No cases of considering corruption offences as political crimes were reported.
Не было сообщено ни об одном случае отнесения коррупционного правонарушения к категории политических преступлений.
No requests for extradition involving corruption offences have been refused to date.
До сих пор случаев отказов в просьбах о выдаче в связи коррупционными правонарушениями не было.
Attempt to commit a crime, including corruption offences, is covered by Article 19.
Покушение на совершение преступления, включая коррупционные правонарушения, подпадает под действие статьи 19.
The Dominican Republic has taken measures to encourage people to report corruption offences.
Доминиканская Республика приняла меры для стимулирования людей к информированию о фактах коррупционных правонарушений.
There are as many possible ways of eliminating the consequences of corruption offences as there are consequences themselves.
Способы устранения последствий коррупционных правонарушений могут быть столь же разнообразны, сколь и сами последствия.
Since 2009, one extradition request regarding a corruption offence was received and 12 were sent.
Начиная с 2009 года в связи с коррупционными правонарушениями был получен один запрос о выдаче и отправлены 12 запросов.
5. Recommends that States parties, when necessary and consistent with the Convention, consider concluding bilateral agreements and arrangements among themselves relating to cooperation in the prevention and detection of corruption offences and to the prosecution of natural or legal persons that have committed corruption offences;
5. рекомендует государствам-участникам, когда это необходимо и в соответствии с Конвенцией, рассматривать возможность заключения между собой двусторонних соглашений и договоренностей о сотрудничестве в сфере предупреждения и выявления коррупционных правонарушений, а также о привлечении физических или юридических лиц к ответственности за совершение коррупционных правонарушений;
The meeting explored ways to further strengthen mutual legal assistance and extradition for corruption offences.
На совещании были рассмотрены пути дальнейшего расширения взаимной правовой помощи и практики выдачи за совершение коррупционных правонарушений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test