Käännös "conversed with" venäjän
Käännösesimerkit
Conversely, he had been able to speak freely to both the Palestinian Authority and the Palestinian people.
С другой стороны, он мог свободно общаться как с Палестинской администрацией, так и с палестинским народом.
He had last been in contact with Joseph Kiia Wong one year ago by way of a telephone conversation.
В последний раз он общался с Джозефом Кииа Вонгом год назад: тогда он говорил с ним по телефону.
If they are unable to write, the investigating judge must automatically appoint an interpreter who is able to converse with them.
Если он неграмотен, следственный судья самостоятельно назначает переводчика, способного общаться с таким свидетелем.
At the Festival visitors are encouraged to participate - to learn, sing, dance, eat traditional foods, and converse with people - in the Festival program.
Зрителей на Фестивале побуждают участвовать в фестивальной программе -- узнавать новое для себя, петь, плясать, пробовать традиционные блюда и общаться с людьми.
The First Amendment to the Constitution guarantees all persons in the United States the right to converse or correspond in any language they wish.
Поправка I к Конституции гарантирует всем лицам на территории Соединенных Штатов право общаться или поддерживать отношения друг с другом на любом языке по их желанию.
Families communicated from hilltops using megaphones and on occasion deaths had occurred as a result of the emotions arising from the conversation.
Члены семей общаются с помощью мегафонов, находясь на вершинах холмов, и время от времени люди умирают в результате эмоционального стресса, вызванного такими разговорами.
For this reason, a fence has been erected in the exercise yard in such a way that a member of staff coming on duty will have to walk past it and will then have the opportunity to converse with detainees.
С этой целью вдоль площадки для физических упражнений было воздвигнуто ограждение, позволяющее проходящим за ним сотрудникам тюрьмы по пути на службу общаться с заключенными.
A major expansion of the Sina Weibo audience occurred in July 2012, when the Secretary-General participated in a live conversation with young people through the social media platform.
Количество пользователей страницы в сети Sina Weibo значительно увеличилось в июле 2012 года, когда Генеральный секретарь общался с молодежью в режиме реального времени через платформу этой социальной сети.
Article 74 (2) of the Code of Criminal Procedure permits the investigative judge to order “that the accused may converse with defence counsel only in his (the investigative judge’s) presence or in the presence of some particular official”.
Статья 74 (2) Уголовно-процессуального кодекса разрешает судье, ведущему следствие, выносить постановления о том, "что обвиняемый может общаться со своим адвокатом только в его (судьи) присутствии или в присутствии того или иного должностного лица".
The lawyer was also prevented from speaking with her client in English because, it was asserted, new directives required lawyers to converse with prisoner clients only in a language which jailers would understand. (Ha’aretz, 27 November)
Адвокату также запретили общаться со своим клиентом на английском языке, заявив, что, согласно новым инструкциям, адвокатам надлежит разговаривать со своими клиентами только на том языке, который понимают надзиратели ("Гаарец", 27 ноября).
I've had conversations with English agents.
Я общался с английскими шпионами.
A person like you, can't converse with fans.
не может общаться с фанатами.
Sorry, I don't converse with loonies.
- Прости, но я не общаюсь с чокнутыми.
(laughing): I can't converse with... with a bird.
Я не умею общаться с птицами.
My daughter is not conversing with the dead.
Моя дочь не общается с покойниками.
What is it? Cumberland, having a conversation with Boyd Crowder.
В Камберленде, общаюсь с Бойдом Краудером.
We heard he was having conversations with the Devil.
Мы слышали, что он общался с Дьяволом.
I don't converse with liars or Lewinskys.
Я не общаюсь с лжецами и со всякими Левински.
I'm sitting here conversing with my friend and subordinate.
Не видишь, я общаюсь с другом и подчинённым?
I never had a conversation with a dead guy.
Я как-то раньше не общался с трупами.
He gathered from conversations with the patients that they find the care adequate although there is a clear lack of medicines.
Побеседовав со стационарными больными, Специальный докладчик убедился в том, что все они получают правильное лечение, хотя и испытывают явную нехватку медикаментов.
12. The Chairperson suspended the meeting so that the Committee members could converse with the High Commissioner in a closed meeting.
12. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет перерыв в работе заседания, с тем чтобы члены Комитета могли побеседовать с Верховным комиссаром в формате закрытого заседания.
Consequently, most people with whom the Special Rapporteur spoke casually avoided any conversation touching upon political subjects.
По этой причине большинство людей, с которыми Специальному докладчику удалось побеседовать, избегали любых обсуждений, касающихся политических вопросов.
The author, in turn, claims that he only had a conversation with a psychiatrist in the presence of the police officers but has offered no details of the alleged ill-treatment.
Автор в свою очередь утверждает, что он лишь побеседовал с психиатром в присутствии сотрудников милиции, и не приводит подробностей жестокого обращения, которому он якобы подвергался.
He also claims that he did not undergo medical examination on the day of his ill-treatment, but he only had a conversation with a psychiatrist, in the presence of the police.
Кроме того, он заявляет, что не проходил медицинский осмотр в тот день, когда его подвергли жестокому обращению, а лишь побеседовал с психиатром в присутствии сотрудников милиции.
The author, in turn, claimed that he only had a conversation with a psychiatrist in the presence of the police officers but offered no details of the alleged ill-treatment.
Автор в свою очередь утверждал, что он лишь побеседовал с психиатром в присутствии сотрудников милиции и не привел никаких подробностей жестокого обращения, которому якобы он подвергался.
I took the liberty of requesting an interview, which you were willing to grant, though you asked me to wait until you had finished the conversation you were having with someone else.
Я позволил себе просить Вас побеседовать со мной, к чему Вы выразили готовность и попросили меня подождать, пока Вы не закончите беседовать с другим лицом.
On several occasions, members of the delegation were asked expressly by the interviewee to move to a different location in order to have a private conversation out of range of any microphone or camera.
В ряде случаев опрашиваемое лицо особо просило членов делегации перейти в другое место, чтобы побеседовать конфиденциально вне сферы охвата видеокамер и микрофонов.
It was fortunate that indigenous peoples attended the workshop to present their issues and that United Nations staff were able to hear first-hand accounts and to engage in conversation with them.
Положительный момент состоял в том, что в работе семинара участвовали представители коренных народов, которые рассказали о своих проблемах, и что сотрудники Организации Объединенных Наций смогли получить информацию из первых рук и побеседовать с ними.
In this respect, the six Presidents have agreed that it would be useful to embark on the holding of conversations with each of the delegations to the Conference on Disarmament, in order to learn their perceptions of the development of the current proceedings, and consequently I wish to inform you that the various Presidents will share this work out between them to talk to different delegations individually on the basis of a questionnaire drawn up in advance, a questionnaire whose value and purpose is simply that of questioning the delegations on a uniform basis and using the same criteria, while the sharing out of functions between the Presidents will enable us to have the results by the end of next week.
В этом отношении шестеро председателей согласились, что было бы полезно приступить к проведению собеседований с каждой из делегаций на Конференции по разоружению с целью узнать их представления относительно развития нынешних дискуссий, и соответственно я хочу информировать вас, что председатели разделят эту работу между собой, с тем чтобы побеседовать с разными делегациями в отдельности на основе заранее составленного вопросника, чья ценность и предназначение состоят просто-напросто в том, чтобы опрашивать делегации на единообразной основе и по одним и тем же критериям, тогда как распределение функций среди председателей позволит нам иметь результаты к концу следующей недели.
Well, I had a conversation with your father.
— Ну... Я побеседовала с твоим отцом.
I had a conversation with the prime minister earlier.
Мы уже побеседовали с премьер-министром.
Samaritan would like to have a conversation with your machine.
Самаритянин хотел бы побеседовать с твоей Машиной.
Then you need to have a long conversation with him.
Тогда тебе надо как следует побеседовать с ним
I must ask the defence to have a serious conversation with Miss Salander.
Я прошу адвоката серьезно побеседовать с госпожой Саландер.
Tell them I want to converse with Mr. Raymond Larocque.
Скажите им, что я хочу побеседовать с мсье Раймоном Лароком.
- I'm gonna have a civil conversation with your father.
И что это значит? Я собираюсь любезно побеседовать с твоим отцом. Стой.
But you said this conversation with Tom Lewis happened at Catherine's Bar.
Но вы сказали, что они побеседовали с Томом Льюисом в баре Кэтрин.
We would, uh, very much like to have a conversation with you about your father.
Мы бы очень хотели побеседовать с вами о вашем отце.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test