Käännösesimerkit
:: Use of unusual transaction and financial arrangements (e.g. cash payments from embassies)
:: использование необычных схем и механизмов финансирования (например, оплата наличными из посольств);
Reports indicated that Albanian youths were used to carry supplies into the FRY in return for cash payments.
Согласно поступившим сообщениям, албанская молодежь использовалась для доставки предметов снабжения на территорию Союзной Республики Югославии в обмен на оплату наличными.
3. The road transport operator should avoid, to the extent possible, oral or written transport contracts that foresee cash payment.
Автотранспортная организация должна по мере возможности избегать устных или письменных транспортных контрактов, предусматривающих оплату наличными средствами.
The cash payment option, based on a one-time assessment or multi-year special assessments, would be the simplest and cheapest approach.
Самым простым и дешевым вариантом будет оплата наличными на основе единовременного начисления взносов или многолетнего специального начисления взносов.
The payment terms usually involved a cash payment that was due within one to three months from the invoice date.
Как правило, условия платежа предусматривали оплату наличными, которая должна была производиться в течение одноготрех месяцев со дня выставления счета.
(a) Except as provided in rule 110.35 (c), sales of United Nations property shall be on the basis of cash payments on or before delivery.
a) За исключением случая, предусмотренного в правиле 110.35(c), продажа имущества Организации Объединенных Наций осуществляется на основе оплаты наличными в момент поставки этого имущества или до нее.
The use of cash to pay vendors had been reduced; under all new contracts vendors were paid by cheque and, where possible, existing contracts which made provision for cash payments had been renegotiated.
Было сокращено использование наличности для оплаты услуг поставщиков; по всем новым контрактам поставки оплачиваются чеками, и, где возможно, перезаключены существующие контракты, предусматривающие оплату наличными.
While cash payments leave the beneficiaries greater choice, it may also facilitate the appropriation by men of women's wages, especially if the payment is not deposited electronically into a bank account in the woman's name.
Хотя при оплате наличными у бенефициаров выбор шире, такая форма оплаты может также облегчить присвоение мужчинами зарплаты женщин, особенно когда платеж не делается в электронной форме на банковский счет, оформленный на имя женщины.
Also, cash payment may not be the preferred solution if purchasing food is time-consuming or if markets are unreliable due, for instance, to the lack of stability of supply of certain staple foods or the high volatility of prices in the market.
Кроме того, оплате наличными может и не быть отдано предпочтение в тех случаях, когда покупка продовольствия занимает много времени, или в случае нестабильности рынков, обусловленной, например, нестабильностью поставок некоторых основных видов продовольствия или высокой волатильностью цен на рынке.
How do you track cash payments?
А как ты отслеживаешь оплату наличными?
Well, Vanya can't be bribed, but the night doorman was remarkably open to a cash payment.
Ну, Ваня не может быть подкуплен, но ночной швейцар был на удивление открыт для оплаты наличными.
I've reviewed six years of bank records and I traced the cash payment he made to purchase an apartment in this very building on this very floor.
Я прошерстил банковские выписки за 6 лет, и обнаружил оплату наличными за покупку квартиры именно в этом здании на этом самом этаже.
Many had been resettled and received cash payments.
Многие из них были переселены и получили денежные выплаты.
Concessions for medications and for coal have been converted to cash payments.
На денежные выплаты переведены льготы на медикаменты, уголь.
No cash payment is made in lieu of unused earned leave.
Никаких денежных выплат за неиспользованные накопившиеся дни отпуска не производится.
I instruct the Government, from next year, to move to motivational cash payments.
Поручаю Правительству перейти со следующего года к мотивационным денежным выплатам.
UNHCR also recognizes that cash payments must be subject to strong internal control.
УВКБ также признает необходимость строгого внутреннего контроля за денежными выплатами.
Compared with the bulk purchase and supply of commodities, advantages of cash payments can include:
К преимуществам денежных выплат по сравнению с оптовыми закупками и поставками товаров можно отнести:
107. Pension insurance is held based on certain benefit, in monthly cash payment with these conditions:
107. В рамках системы пенсионного обеспечения предусмотрены следующие ежемесячные денежные выплаты:
Important examples of cash payments include unemployment benefits, the age pension and family payments.
Основными примерами денежных выплат являются пособия по безработице, пенсии по старости и семейные пособия.
171. The value of these cash payments has been repeatedly increased in response to inflation indicators.
171. Сумма указанных денежных выплат неоднократно повышалась в результате индексации с учетом инфляционных показателей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test