Käännösesimerkit
In the present case, this law could not be applied or was not properly applied within the time limits proscribed.
В данном случае этот закон не мог быть применен или не был надлежащим образом применен в установленные сроки.
(b) Apply the formula:
b) применить формулу:
The same principle applies to a country.
Тот же принцип применим и к стране.
57. This question does not apply.
57. Этот вопрос не применим.
It must now be applied.
Теперь эту базу необходимо применить на практике.
If he chooses to apply a standard not referenced in 6.2.6, he shall add the standard applied to the documentation.
Если он предпочел применить стандарт, на который не сделана ссылка в разделе 6.2.6, он должен включить в документацию стандарт, который был применен.
Was section 22 properly applied?
Был ли правильно применен раздел 22?
Does not apply to Transport Canada.
Этот пункт к министерству транспорта Канады не применим.
There's no other way but to make a list of possible routes and target locations by applying an algorithm for a Steiner tree.
Последний вариант - сделать трассировку маршрута, применив алгоритм построения дерева Штейнера.
We combine the increased heart rate with chest trauma by applying a little sweet science to the science.
Мы совмещаем учащенное сердцебиение с травмой грудной клетки, применив немножко боксерской науки к науке.
Three, we create a stable safe zone by applying temporal inversion isometry to as much of space-time as we can isolate.
Третье - мы создаем устойчивую безопасную зону, применяя временную изометрию инверсии к такому большому количеству пространства-времени, какое мы сможем изолировать.
By applying quantum mechanics to the edge of the black holes in the 1970s, I was able to revolutionise our understanding of them.
Применив в70х годах теорию квантовой механики к объяснению процессов, проходящих на границе черных дыр, я произвел революцию в понимании сущности черных дыр.
The observation of Mr. de Voltaire may be applied, I believe, not only to France, but to all other Roman Catholic countries.
Замечание Вольтера, как мне кажется, может быть применено не только к Франции, но и ко всем другим римско-католическим странам.
Those may be called properly used, if of evil it is possible to speak well, that are applied at one blow and are necessary to one's security, and that are not persisted in afterwards unless they can be turned to the advantage of the subjects.
Жестокость применена хорошо в тех случаях — если позволительно дурное называть хорошим, — когда ее проявляют сразу и по соображениям безопасности, не упорствуют в ней и по возможности обращают на благо подданных;
A certain quantity of materials, and the labour of a certain number of workmen, which had before been employed in supporting a more complex and expensive machinery, can afterwards be applied to augment the quantity of work which that or any other machinery is useful only for performing.
Известное количество материалов и труд известного количества рабочих, которые раньше затрачивались на поддержание более сложных и дорогих машин, могут быть после этого применены для увеличения работы, выполняемой при помощи данной или другой какой-нибудь машины.
This can be obtained by applying:
Этот результат может быть достигнут путем применения следующих мер:
- Avoiding emissions and wastes by applying the 5R principles.
- недопущение выбросов и отходов путем применения принципов пяти "R".
Reduction of labour and production costs by applying appropriate rates.
е) сокращение трудовых и производственных расходов путем применения соответствующих ставок.
(b) HOME 5, by applying existing grade differentials.
b) HOME 5 рассчитан путем применения существующей разницы в оплате между классами.
Any violent act which may occur is addressed by applying the law.
Борьба с любыми насильственными действиями в этой области ведется путем применения закона.
A baseline could be established by applying relevant tools for monitoring (EC).
Необходимо установить исходные условия путем применения соответствующих инструментов для мониторинга (ЕС).
These marks were made by applying consistent pressure.
Эти отметки были сделаны путем применения устойчивого давления.
"The finance charge for billing period is calculated" "by applying the periodic rate to the account balance" "subject to finance charge for each day in the billing period,"
"Финансовая выплата для расчетного периода рассчитывается путем применения периодической ставки к остатку на счете, с условием финансовой выплаты за каждый день расчетного периода суммируя стоимость всех элементов кредита".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test