Käännös "bride and groom" venäjän
Käännösesimerkit
In all cases, the bride and groom officially register their marriage at a civil registry office, which was not done in the past.
Однако, во всех случаях жених и невеста официально регистрируют свой брак в органах ЗАГСа, чего не было раньше.
In case of agreement on surname bride and groom shall decide which surname they shall use on first and which on second place.
В случае достижения согласия в отношении фамилии жених и невеста принимают решение о том, какая фамилия будет первой, а какая - второй.
However, in some cases, such intending spouses might face social obstruction if the bride and groom come from different social backgrounds.
Однако в некоторых случаях, когда жених и невеста происходят из различных социальных слоев, их брак может вызвать общественное противодействие.
Also found in the past were "arranged marriages", in which the bride and groom hadn't even ever seen each other before the wedding.
Также в прошлом бытовало явление в виде <<заключение брака по договору родителей>>, когда жених и невеста даже не видели друг друга до свадьбы.
124. According to the Marriage Registration Act 1971, a bride and groom who have attained the marriageable age can have their marriage registered at the Office of the Chief District Officer.
124. Согласно Закону 1971 года о регистрации браков жених и невеста, достигшие минимального возраста вступления в брак, могут зарегистрировать свой брак в канцелярии руководителя администрации соответствующего района.
Since bride and groom were presented there in all facets and critically scrutinized by their future in-laws, UNCITRALs travaux preparatoires make for highly informative reading (as will future abstracts of court decisions to be published in UNCITRAL's case collection system called CLOUT; homepage: www.un.or.at/uncitral).
Поскольку "жених" и "невеста" по всем статьям критически и тщательно изучались их будущими "приемными родителями", подготовительные материалы ЮНСИТРАЛ являются чрезвычайно ценным справочным источником информации (равно как и будущие выдержки из судебных решений, которые будут опубликованы в системе ЮНСИТРАЛ по сбору информации о прецедентах (ППТЮ); собственная страница в сети "Интернет": www.un.or.at/uncitral).
The bride and groom declare that they will fulfil all the obligations incumbent upon marriage under the law, namely the mutual rights and obligations of fidelity, help and assistance (art. 81, Book 1, Civil Code) and the obligation to live together (art. 83, Book 1, Civil Code).
Жених и невеста торжественно заявляют о том, что они берут на себя обязательства, вытекающие из факта заключения брака в соответствии с законом, т.е. обязуются выполнять взаимные обязательства и права, связанные с сохранением верности, оказанием взаимопомощи и содействия (статья 81 части 1 Гражданского кодекса), и обязательство проживать вместе (статья 83 части 1 Гражданского кодекса).
- Are you the bride and groom?
Вы жених и невеста?
Bride and groom, turn right.
Жених и невеста, повернитесь направо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test