Käännös "better parts" venäjän
Käännösesimerkit
Certain "privileges" may also be bought: avoiding placement in an overcrowded cell (around 50,000 CFA francs); the right to leave the punishment cell (around 15,000 CFA francs); sleeping in a better part of the cell (around 6,000 CFA francs); use of a prison warder's mobile telephone (around 5,000 CFA francs), and so on.
Кроме того, за отдельную плату могут предоставляться "привилегии": возможность не попасть в переполненную камеру (около 50 000 франков КФА), право на выход из карцера (около 15 000 франков КФА), возможность спать в лучшей части камеры (около 6 000 франков КФА), возможность воспользоваться мобильным телефоном надзирателя (около 5 000 франков КФА) и т.д.
Oh great, oh and here's the better part.
Отлично! О, сейчас будет лучшая часть!
Not one of the better parts, I admit.
Не одна из лучших частей, я признаю.
Then let's exercise the better part of valor.
Тогда давайте тренироваться в лучшей части доблести.
Discretion is the better part of valor, young man.
Осмотрительность -- это лучшая часть доблести, молодой человек.
Either discretion is the better part of valour or...
Одно из двух: благоразумие это лучшая часть доблести или...
And it only took you the better part of a day.
И это только делает тебя лучшей частью дня.
Or dead for the better part of my child's life.
Или мертвецом на протяжении лучшей части жизни своего сына.
We like to think of the morning as the better part of the day.
Мы считаем, что утро - лучшая часть дня.
I spent the better part of two years in the same outfit.
Я провела лучшую часть двух лет в одном наряде.
And by "always," I mean for the better part of your life.
И говоря "всегда" я имею ввиду лучшую часть твоей жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test