Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The novelty of some topics;
c) новизной ряда тем;
Novelty of the subject for consumers
Новизна данного вопроса для потребителя
:: Novelty: a leap of creativity
:: новизна: использование творческого подхода;
That constituted no novelty, however.
Однако новизны это не вносит.
2.2.1.2. Novelty and inventive activity (non-obviousness)
2.2.1.2 Новизна и степень изобретательности (необычность)
I do not see the novelty of this particular invitation.
И я тут не усматриваю новизны в данном конкретном приглашении.
In view of the novelty and complexity of the matter, this is not an easy task.
Учитывая новизну и сложность этого вопроса, решить его будет нелегко.
When a French regiment comes from some of the northern provinces of France, where wine is somewhat dear, to be quartered in the southern, where it is very cheap, the soldiers, I have frequently heard it observed are at first debauched by the cheapness and novelty of good wine; but after a few months' residence, the greater part of them become as sober as the rest of the inhabitants.
Мне часто приходилось слышать, что при переводе какого-нибудь французского полка из северных провинций, где вино дороже, на квартиры в южные провинции, где оно очень дешево, солдаты сперва начинают пьянствовать ввиду дешевизны и новизны для них хорошего вина, но после нескольких месяцев пребывания на новом месте большинство их становится столь же трезвыми, как и остальные жители.
Such behaviour of Croatia is no novelty.
Такое поведение Хорватии не в новинку.
6. Payments directly into the budgets of recipient governments are not a novelty.
6. Перечисление денежных средств непосредственно в государственные бюджеты стран-реципиентов не являются новинкой.
As a prerequisite for admission to the list of counsel, the interview process is a novelty in international tribunals.
Как одно из предварительных условий для зачисления в список адвокатов процесс собеседования является новинкой в международных трибуналах.
A side event is not a novelty; we have had many side events, as I mentioned, such as the Tehran Conference on nuclear disarmament.
Параллельные мероприятия нам не в новинку; у нас ведь было много параллельных мероприятий, как я уже говорил, таких как Тегеранская конференция по ядерному разоружению.
Consider where we were as recently as 1995: faxes were a novelty, and there was no such thing as e-mail or web browsing for most Pacific people.
Для сравнения вспомним лишь о ситуации 1995 года: аппараты для факсимильной связи были новинкой, и большинство жителей тихоокеанских островов даже не слышали об электронной почте или Интернете.
It’s not a big earner, but we do fairly steady business, they’re great novelties… Oh, here’s George…”
Доходу от них немного, но спрос довольно устойчивый, удачная новинка… А вот и Джордж.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test