Käännösesimerkit
(c) Made various judgements without the benefit of evidence or substantiation of the judgements he has made.
с) в докладе высказывается ряд различных суждений без каких-либо последующих доказательств или обоснования этих суждений.
Users consider it important to apply their own judgement to these factors rather than relying on management's judgement.
По мнению пользователей, в отношении этих факторов важно применять свои собственные суждения, а не полагаться на суждения менеджеров.
An element of judgement would always be present.
Всегда бы присутствовал элемент суждения.
France protests the judgements thus made, judgements not in keeping with an objective assessment based on the facts.
Франция выступает с протестом против таких суждений, суждений, которые никоим образом не соответствуют объективной оценке на основе фактов.
This is a fact, not a moral or political judgement.
И это не нравственное или политическое суждение, а факт.
Materiality and use of judgement and estimates
Существенность и использование оценочных суждений и оценок
However, we must be honest in our judgement.
Но ведь нам надо быть честными в своих суждениях.
They must refrain from presenting value judgements.
В них следует избегать оценочных суждений.
But Bingley has great natural modesty, with a stronger dependence on my judgement than on his own.
Но мой друг обладает природной скромностью и доверяет моим суждениям больше, чем своим.
On the strength of Darcy’s regard, Bingley had the firmest reliance, and of his judgement the highest opinion.
Бингли вполне полагался на дружбу Дарси, весьма доверяя его суждениям, более глубоким, чем его собственные.
his judgement could not err. And he had spoken in such terms of Elizabeth as to leave Georgiana without the power of finding her otherwise than lovely and amiable.
Его суждение не могло быть ошибочным, а он отзывался об Элизабет с такой теплотой, что Джорджиана не могла не находить ее красивой и милой.
When we sit in judgement, we are subject to judgement.
Когда мы судим, о нас тоже судят.
The judgement observes:
В приговоре суда отмечалось следующее:
JUDGEMENTS OF THE SUPREME COURT
РЕШЕНИЯ ВЕРХОВНОГО СУДА
Judgements of the Constitutional Court
Постановления Конституционного суда
Indictment Judgement and penalty
Решение суда и наказание
My dear Miss Elizabeth, I have the highest opinion in the world in your excellent judgement in all matters within the scope of your understanding;
— Дорогая моя мисс Элизабет! Я питаю самое высокое мнение относительно вашей превосходной способности судить о вещах, в которых вы хорошо разбираетесь.
“I do not see what right Mr. Darcy had to decide on the propriety of his friend’s inclination, or why, upon his own judgement alone, he was to determine and direct in what manner his friend was to be happy.
— Я просто не понимаю, какое право имел мистер Дарси решать, разумна или неразумна привязанность его друга. Как мог он один судить — с кем Бингли найдет свое счастье.
For it has no virtue that we know of, save perhaps to sweeten a fouled air, or to drive away some passing heaviness. Unless, of course, you give heed to rhymes of old days which women such as our good Ioreth still repeat without understanding. It is but a doggrel, I fear, garbled in the memory of old wives. Its meaning I leave to your judgement, if indeed it has any. But old folk still use an infusion of the herb for headaches.
Между тем упомянутая трава особой целебной силы не имеет, она лишь очищает воздух, источая легкое благоухание, ну, пожалуй, еще бодрит немного. Не судить же о ней по старинным стишкам, которые, может статься, помнит и наша добрая Иорета: Смысла в них, сами изволите видеть, ни на грош, но мало ли что застревает в памяти старух знахарок. Впрочем, кое-кто – верно, тоже по старой памяти – пользует настоем целемы головную боль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test