Käännösesimerkit
Although the ideological division of the world is far behind us, the international community is facing new challenges.
Хотя идеологическое противостояние в мире уже далеко позади, перед международным сообществом встают новые проблемы.
The ESCWA region is still far behind the developed countries as far as secondary education is concerned.
Регион ЭСКЗА все еще остается далеко позади развитых стран с точки зрения положения в области среднего образования.
While it was true that Italy remained far behind certain other countries in respect of quotas, it was determined to improve its performance.
Хотя следует признать, что Италия находится далеко позади некоторых стран в том, что касается установления квот, она решительно намерена усовершенствовать порядок их применения.
If such discrepancies in information (IT) and/or digital divides are not reversed soon, the developing world will be left far behind the rest of the world.
Если такие расхождения в информационной технологии (ИТ) и/или различия в освоении компьютерной техники в скором времени не будут преодолены, развивающийся мир будет оставлен далеко позади всех остальных.
That is why I urge that we move forward, hand in hand, on the shining path towards peace, leaving expediency and short-term interests far behind.
Вот почему я настоятельно призываю дружно двигаться вперед по светлому пути к миру, оставив далеко позади сиюминутные выгоды и краткосрочные интересы.
Regrettably, the report on the implementation of the Millennium Declaration points out that many of us are being left far behind, and to those countries those goals are becoming increasingly distant.
К сожалению, в докладе об осуществлении Декларации тысячелетия отмечается, что многие из нас остаются далеко позади и что для этих стран данные цели становятся все более отдаленными.
Some participants expressed the fear that "a differentiated approach" might lead to a graduated process that would leave some countries far behind.
Некоторые участники выражали опасение по поводу того, что "дифференцированный подход" мог бы привести к дифференцированному процессу, в результате которого некоторые страны остались бы в своем развитии далеко позади.
Beset with internal strife started by various armed groups immediately after independence, Myanmar had lagged in economic development far behind other nations in the region.
Развязанный различными вооруженными группами сразу после завоевания независимости внутренний конфликт послужил причиной того, что Мьянма в экономическом развитии осталась далеко позади других стран региона.
If the developing countries were left too far behind in entering the new information superhighway, that would perpetuate the inequalities which already existed between the North and the South in the field of social and economic development.
Если при вступлении в новую информационную эпоху развивающиеся страны останутся далеко позади, это еще более углубит уже существующие между странами Севера и Юга диспропорции в области социального и экономического развития.
The next edition of the World e-Parliament Report, to be published in March 2010, would provide a review of the use of ICT in parliaments, and was expected to show that, despite some progress, most developing countries remained far behind.
Очередное издание Всемирного доклада о компьютеризации парламентов, которое выйдет в свет в марте 2010 года, будет содержать обзор использования ИКТ в парламентах и, как ожидается, продемонстрирует, что, несмотря на определенный прогресс, большинство развивающихся стран остаются в этом отношении далеко позади.
Rivers can't be far behind.
Риверс не может быть далеко позади.
Far behind them a dark smoke rose in thin curling threads.
Далеко позади за ними вздымался и расхлестывался черный дым.
Foes and fire are before you, and your homes far behind.
Перед вами море огня и вражеское войско, а дома ваши остались далеко позади.
"Yet we take the time to . He motioned with his head toward the arch now far behind them. make . dew collectors?" "The planting goes on."
– Найдут, наверно. – И мы тратим время на… – он мотнул головой в сторону оставшегося уже далеко позади цеха, – на производство… влагосборников? – Посадки ведь не прекращаются.
Ask Gimli, if you meet again, and for the first time you may get an answer longer than you wish. You will not see the caves yourself, not on this journey. Soon they will be far behind.
Вот встретишься с Гимли, спроси у него – узнаешь тогда, какие бывают длинные ответы на короткие вопросы. Самому тебе увидеть их на этот раз не доведется, скоро мы их оставим далеко позади!
As they began to climb its first slopes they looked back and saw the lamps in Hobbiton far off twinkling in the gentle valley of the Water. Soon it disappeared in the folds of the darkened land, and was followed by Bywater beside its grey pool. When the light of the last farm was far behind, peeping among the trees, Frodo turned and waved a hand in farewell.
Тропинка взметнулась в гору, они оглянулись и увидели далеко позади мягкое мерцанье огней Норгорда, рассеянных по ласковой Ручьевой долине. Вскоре оно пропало за спусками и подъемами; вот уже и Приречье с его мутно-серым прудом. Дальний отсвет окон крайнего домика в последний раз просквозил деревья. Фродо обернулся и снова помахал рукою.
--"...then can spring be far behind?"
..может весна будет далеко позади?
With the chosen baby here, Michael won't be far behind.
С избранным ребенком здесь, Михаил не останется далеко позади.
As you know, if I topple him, Lily won't be far behind.
Как вы знаете, если бы я свергну его, Лили не будет далеко позади.
Ask Gimli, if you meet again, and for the first time you may get an answer longer than you wish. You will not see the caves yourself, not on this journey. Soon they will be far behind.
Вот встретишься с Гимли, спроси у него – узнаешь тогда, какие бывают длинные ответы на короткие вопросы. Самому тебе увидеть их на этот раз не доведется, скоро мы их оставим далеко позади!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test