Käännös "assurance of protection" venäjän
Käännösesimerkit
The Convention's central role in assuring refugee protection has been reconfirmed in many forums this year.
Центральная роль Конвенции в обеспечении защиты беженцев была подтверждена в этом году на многих форумах.
Furthermore, it was working together with the Ministry of the Interior to assure the protection and safety of human rights defenders.
Кроме того, совместно с министерством внутренних дел оно ведет работу по обеспечению защиты и безопасности правозащитников.
"Recognizing that Bougainville's tragic recent history requires special measures to assure the protection of human rights,
признавая тот факт, что с учетом трагических событий последнего времени в Бугенвиле требуются особые меры для обеспечения защиты прав человека,
Constitutional and legal reforms have been approved in order to assure the protection of human rights and guarantees of due process.
Были утверждены конституционные и судебные реформы в целях обеспечения защиты прав человека и гарантирования надлежащего судебного разбирательства.
There has never been a more urgent need to consolidate international efforts to assure the protection of women and girls in conflict zones.
Никогда еще задача консолидации усилий международного сообщества по обеспечению защиты женщин и девочек в зонах конфликтов не была столь остро необходимой.
As this is the International Year of Biodiversity, let me say that the REDD-plus initiative will assure the protection of important biodiversity.
Поскольку нынешний год провозглашен Международным годом биоразнообразия, я хотел бы отметить, что цель инициативы СВОД-плюс состоит в обеспечении защиты имеющего огромное значение биоразнообразия.
The capacity of resident coordinators will need to be strengthened to enable them to address the protection dimension of emergency situations or at least assure that protection issues are dealt with regularly.
Необходимо расширить возможности резидентов-координаторов, с тем чтобы они могли заниматься вопросами обеспечения защиты в чрезвычайных ситуациях или по крайней мере обеспечить, чтобы вопросами защиты занимались на регулярной основе.
Recognizing that Cambodia's tragic recent history requires special measures to assure the protection of the human rights of all people in Cambodia and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Paris Agreements, 125/
признавая, что недавняя трагическая история Камбоджи требует особых мер для обеспечения защиты прав человека всего населения в Камбодже и недопущения возврата к политике и практике прошлого, как предусмотрено в Парижских соглашениях 125/,
Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to assure the protection of the human rights of all people in Cambodia and the non—return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris in 1991,
признавая, что трагическая история Камбоджи требует специальных мер для обеспечения защиты прав человека всего населения Камбоджи и недопущения возврата к политике и практике прошлого, как предусмотрено в Соглашении, подписанном в Париже в 1991 году,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test