Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Nevertheless, decisions are taken at a late stage — often too late.
Тем не менее, решения принимаются на поздних этапах, нередко слишком поздно.
When the peacemakers are ready to go, it may be late — often too late.
Когда миротворцы готовы отправиться, может оказаться поздно - часто совсем поздно.
However, in view of the lateness of the hour, that meeting will take place at a late date to be announced.
Однако, ввиду позднего часа, это заседание состоится позднее.
late toxicosis
- поздним токсикозом
I stay up as late as I want.
Я ложусь спать так поздно, как захочу.
Yeah, stay out as late as you want.
Ага, можно приходить домой так поздно, как ты захочешь.
But it was too late.
Но было уже поздно.
But it was very late.
Но время было позднее.
Everything was dead quiet, and it looked late, and SMELT late.
Кругом стояла мертвая тишина, по всему было видать, что поздно, и пахло по-позднему.
It was already late evening.
Был уже поздний вечер.
Is it yet too late?
Но, может статься, еще не поздно?
it was too late to leave.
уходить было поздно.
I stayed late that night.
Я на этот раз задержался очень поздно.
“—it’s too late, Harry.”
— …слишком поздно, Гарри.
It's what makes me so late.
Вот почему я так поздно.
A complete draft is expected in late 1995 for publication in late 1996.
Ожидается, что проект будет завершен в конце 1995 года, и опубликовать его предполагается в конце 1996 года.
The renovation of the General Assembly Building will start in late 2011 and is expected to end in late 2013.
Реконструкцию здания Генеральной Ассамблеи планируется начать в конце 2011 года и завершить в конце 2013 года.
late April 2011
в конце апреля 2011 года
Completion late 2007.
Будет завершен в конце 2007 года.
Workshop late 2005.
Проведение семинара в конце 2005 года
Report late 2006.
Подготовка доклада в конце 2006 года
Late September 2006 Kursi
В конце сентября 2006 года
To begin late 2007 Not applicable
Начнется в конце 2007 года
One afternoon late in October I saw Tom Buchanan.
Как-то раз, в конце октября, я увидел на Пятой авеню Тома Бьюкенена.
So I wasn’t getting anywhere as a physicist looking for a job late in the Depression.
Так что дело, которым я занимался — поиски работы физика в конце Депрессии, — было безнадежным.
Once, he thought he saw a burst of fire at the end of a passage and twisted around to see if it was a dragon, but too late—they plunged even deeper, passing an underground lake where huge stalactites and stalagmites grew from the ceiling and floor.
В какой-то момент ему почудилось, что он заметил вспышку огня в конце коридора, и он быстро обернулся, чтобы увидеть, не дракон ли это, но опоздал — тележка резко ушла вниз. Сейчас она проезжала мимо подземного озера, из потолка и пола росли сталагмиты и сталактиты.
It was upon this silly notion, however, that England could not subsist without the Portugal trade, that, towards the end of the late war, France and Spain, without pretending either offence or provocation, required the King of Portugal to exclude all British ships from his ports, and for the security of this exclusion, to receive into them French or Spanish garrisons.
Однако это нелепое представление, что Англия не может существовать без торговли с Португалией, повело к тому, что к концу последней войны Франция и Испания, не ссылаясь даже на какие-нибудь обиды или провокацию, потребовали от португальского короля недопущения в его порты всех британских судов, а для гарантии полного недопущения — принятия в них французских и испанских гарнизонов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test