Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adjektiivi
But that argument is for another time and another day.
Однако этот аргумент относится к другим временам и к другим дням.
Another suspect, another alibi.
Другой подозреваемый, другое алиби.
Another angel, another -- another vampire?
К другому ангелу, другому Другому вампиру?
Another neighbourhood, another town, another job.
Другие соседи, другой город, другая работа.
I want another girl, another room, another hooker!
Другую женщину, другой номер, другую шлюху!
Another op'nin', another op'nin of another show.
Другое мнение Другое мнение о другом шоу
Another changed the temperature.
Другая управляла температурой.
adjektiivi
In another way:□ _
Иным образом □ _
It could also be of another kind.
А может быть и иным.
Settled in another manner
Урегулировано иным
There must be another solution.
Должно же быть иное решение.
Resolved in another manner
Урегулировано иным способом
There is, however, another viewpoint.
Но есть и иная точка зрения.
If she had known another?
Если бы она знала об иной?
There are many such customs, which vary from one province to another and even from one tribe to another.
Такие обычаи многочисленны и являются своеобразными для той или иной провинции или даже для того или иного племени.
It's another place.
Это иной мир.
You returned as another?
Ты вернулся иным?
There's another way.
Есть и иной способ.
There's always another way.
Всегда есть иной путь.
Doors to another world.
Двери в иной мир.
I found another way.
Я нашла иной способ.
There's another way, Roy.
Есть иной способ, Рой.
One way or another.
Тем или иным образом.
she said, "the basic ingredient is another. We shall see."
– Одно дело учение, – сказала она, – совсем иное – основа… Посмотрим.
"The Sardaukar are one thing, the legal source of my authority is another," Paul said.
– Сардаукары – одно, а законный источник моей власти – совсем иное, – ответил Пауль.
Later on, in the fall of the year, he saved John Thornton’s life in quite another fashion.
Позднее, осенью того же года, Бэк, уже при совершенно иных обстоятельствах, спас жизнь Торнтону.
Monopoly of one kind or another, indeed, seems to be the sole engine of the mercantile system.
Действительно, монополия того или иного рода является, по-видимому, единственным оружием меркантилистической системы.
What senses do we lack that we cannot see and cannot hear another world all around us?
Каких чувств недостает нам, чтобы увидеть и услышать окружающий нас иной мир?
They spoke together in soft voices, at first using the Common Speech, but after the manner of older days, and then changing to another language of their own.
Разговаривали они вполголоса, сперва на всеобщем языке, но как-то по-старинному; потом зазвучало иное наречие.
Denethor is of another sort, proud and subtle, a man of far greater lineage and power, though he is not called a king.
Денэтор – человек совсем иного склада, гордый и хитроумный, высокородный и могущественный властитель, хоть князем и не именуется.
adjektiivi
Such attempts are doomed to failure and will lead to another crisis.
Подобные попытки обречены на провал и приведут к новому кризису.
The department can't trade one victim for another.
Департамент не совершает подобных обменов.
I won't make another mistake like that.
Я больше не совершу подобной ошибки.
I have never seen another like it.
Я никогда не видел ничего подобного.
36, Another assault beef at a bar room altercation.
В 1936 году подобная жалоба.
Then I said something about considering another solution to the Arrakeen problem and I said the Emperor's prison planet inspired me to emulate him." "Witch blood!" Hawat snapped.
А потом я сказал что-то насчет возможных вариантов решения арракийской проблемы – и что каторжная планета Императора вдохновила меня на попытку состязаться с ним в организации подобного учреждения… – Ведьмина кровь! – выругался Хават. – А что Фенринг?
till she recollected that his being the intimate friend of Bingley, and her being the sister of Jane, was enough, at a time when the expectation of one wedding made everybody eager for another, to supply the idea.
И, наконец, ей пришло в голову, что в то время, когда ожидание одной свадьбы заставляло всех угадывать следующую, дружба между Дарси и Бингли и ее близость с Джейн могли послужить достаточным основанием для подобного слуха.
By advancing to private people at interest, and upon land security to double the value, paper bills of credit to be redeemed fifteen years after their date, and in the meantime made transferable from hand to hand like bank notes, and declared by act of assembly to be a legal tender in all payments from one inhabitant of the province to another, it raised a moderate revenue, which went a considerable way towards defraying an annual expense of about L4500, the whole ordinary expense of that frugal and orderly government. The success of an expedient of this kind must have depended upon three different circumstances;
Выдавая частным лицам под проценты и под обеспечение землей на двойную стоимость бумажные кредитные деньги, которые выкупаются через 15 лет после выпуска и в течение этого срока могут переходить из рук в руки, подобно банкнотам, обладая на основе акта законодательного собрания силой законного средства при всех платежах, производимых жителями провинции друг другу, оно получило скромный доход, который значительно содействовал покрытию ежегодного расхода в 4500 ф., т. е. всей суммы обыкновенного расхода этого бережливого правительства.
Their understanding of the world is different from that of a country of another region with different dynamics.
Понимание ими мира отличается от понимания мира страной из другого региона с отличными от них динамикой.
The territory and natural environment make one people's knowledge unique and different from another's.
Территория и природная окружающая среда делают знания каждого народа уникальными и отличными от другого.
● The three main branches of the federal government (the executive, legislative, and judicial) are separate and distinct from one another.
● Три основные ветви власти системы федерального управления (исполнительная, законодательная и судебная) являются независимыми и отличными друг от друга.
A minute later, Katie had put another penalty past the Slytherin Seeker.
Минуту спустя Кэти отлично выполнила пенальти, переиграв вратаря Слизерина.
I am quite content to leave you to your conscience, and to feel that we understand one another capitally.
довольно того, что я вас оставляю с вашею совестью и что мы отлично понимаем теперь друг друга.
pronomini
I found another artifact.
Нашел похожие искажения.
Want another beer?
- Его мобильник похоже накарылся.
Two addicts relating to another.
Две похожие зависимости.
But, like, another pro...
Но, похоже, других плюсов...
Obviously another drink driver.
Похоже, очередной пьяный водитель.
Looks like another Nasiriyah.
Похоже как в Насрии.
Looks like another Jigsaw victim.
Похоже, снова жертва Пилы.
A similar thing happened on another weekend when I was visiting Oak Ridge.
Нечто похожее произошло и в следующий мой приезд в Ок-Ридж, тоже пришедшийся на уик-энд.
This moment, as it felt to him, was terribly like the one when he had stood behind the old woman, having already freed the axe from its loop, and realized that “there was not another moment to lose.”
Эта минута была ужасно похожа, в его ощущении, на ту, когда он стоял за старухой, уже высвободив из петли топор, и почувствовал, что уже «ни мгновения нельзя было терять более».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test