Käännösesimerkit
Disease, in turn, can push vulnerable families into poverty.
Болезнь, в свою очередь, может подтолкнуть уязвимые семьи к нищете.
Consequently, rising food prices may push more people below the poverty line.
Следовательно, рост цен на продовольствие может подтолкнуть больше людей за черту бедности.
Did the Brother Leader wish to shake the world and push Israel's most fanatical supporters to the point of no return?
Быть может, братский лидер хотел встряхнуть весь мир и подтолкнуть наиболее фанатичных сторонников Израиля к сжиганию всех мостов?
Since the Madrid Conference, the United States has tried, through two successive presidencies, to push the peace process forward towards settlement.
Со времени Мадридской конференции два президента Соединенных Штатов Америки один за другим пытались подтолкнуть мирный процесс к завершению.
:: Determined and resolute, including being willing to push the parties forward at the right time, and capable of judging when it is best to do so
:: быть целеустремленным и решительным, в том числе быть готовым в нужный момент подтолкнуть стороны в нужном направлении, а также уметь определять этот момент;
However, the fact that Israel has continued its nuclear policy will push the region into an arms race and jeopardize its stability and security.
Однако тот факт, что Израиль продолжает свою ядерную политику, может подтолкнуть наш регион к гонке вооружений и поставить под угрозу его стабильность и безопасность.
That is why we are optimistic and are fully confident that young people will find new ways of change that push humankind to achieve a better world.
Вот почему мы испытываем оптимизм и полностью убеждены в том, что молодежь найдет новые пути, которые подтолкнут человечество к достижению лучшего мира.
If it wished to play a positive role, it could push the rebels in Darfur to join the negotiations, rather than inciting them to reject peace.
Если она хочет играть позитивную роль, она могла бы подтолкнуть повстанцев в Дарфуре к тому, чтобы присоединиться к переговорам, вместо того чтобы подстрекать их к отказу от мира.
However, depending on the direction that such coordinated policies take, they may either support economic recovery or risk pushing the global economy into a new recession.
Вместе с тем в зависимости от направления такой скоординированной политики она способна либо содействовать экономическому подъему, либо в определенной степени подтолкнуть глобальную экономику к новой рецессии.
Thus, political leaders who are ready to push their peoples into inter-ethnic violence, without giving a second thought to the consequences, will be forced to think twice.
Таким образом политические лидеры, которые готовы подтолкнуть свои народы к межэтническому насилию, совершенно не задумываясь при этом над последствиями, будут вынуждены взвесить все за и против.
You can always get out and push.
Ты всегда можешь выйти и подтолкнуть.
- Would it help if I got out and pushed?
- Может, мне выйти и подтолкнуть?
Well, you're gonna have to get out and push.
Значит, тебе придётся выйти и подтолкнуть.
Maybe we should just get out and push.
Может, нам надо всего лишь выйти и подтолкнуть.
And push us closer to a land war instead?
И подтолкнуть нас ближе к войне на суше?
God, use those fucking bird arms and push it! Oh!
Бог использовать это оружие чертову птицу и подтолкнуть его!
I mean, you just kind of put her in the right direction and push.
В смысле, надо было поставить её в правильную позицию и подтолкнуть.
To be ratified, it just needs one small "push", and I believe that President Obama will deliver that push very shortly.
Для того чтобы его ратифицировать, нужен всего лишь небольшой <<толчок>>, и я полагаю, что очень скоро президент Обама даст ему этот толчок.
Big Push Measure 1
"Большой толчок", мера 1
We will also need a major push for new technologies.
В дополнение к этому необходимо придать мощный толчок развитию новых технологий.
That could provide a reinvigorating push for the conclusion of the Doha Round itself.
Это может придать нужный толчок усилиям по завершению самого Дохинского раунда.
A strong push and significant impulse are required to boost the process of Security Council reform.
Необходим толчок, знаковый импульс процессу реформ в Совете Безопасности.
Sanctions have become a major push factor in the trafficking arena.
Санкции стали одним из основных факторов, давших толчок развитию торговли людьми.
We need a renewed push for increased and more effective development assistance.
Нам нужен новый толчок для повышения объема и эффективности помощи в целях развития.
“there is a need for us to give the push, that help, the assistance which can keep the momentum”.
"мы должны дать толчок, оказать помощь, содействие, которые помогут сохранить темпы".
A political push is necessary to overcome special interests and ensure the conclusion of the current negotiations.
Для преодоления особых интересов и обеспечения окончания текущих переговоров необходим политический толчок.
We now need to provide the necessary political push so that the convention can be adopted urgently.
Теперь мы должны обеспечить ей необходимый политический толчок, который привел бы к скорейшему принятию этой конвенции.
Sue, do me a favor and push.
Сью, сделайте мне одолжение и толчок.
Push it here: and push and slide and let it go!
Выдвинь это здесь: и толчок и понижение и передайте это дальше!
“He needs some sort of favorable push, that's all!
— Если бы только толчок ему какой-нибудь благоприятный, вот бы чего!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test