Käännösesimerkit
As regards fraud cases, she explained that UNDP was focusing on preventing them in addition to taking disciplinary measures.
Что касается случаев мошенничества, то она объяснила, что ПРООН уделяет особое внимание их предотвращению в дополнение к принятию дисциплинарных мер.
In addition to taking urgent measures to ensure that sufficient food reaches the hungry and vulnerable in a timely manner, we must address the underlying distortions that have generated underinvestment in agriculture, particularly in developing countries.
В дополнение к принятию безотлагательных мер по своевременному обеспечению в достаточном объеме продовольствием голодающих и нуждающихся в защите, нам необходимо принять меры по искоренению существующих диспропорций, обусловивших низкий уровень инвестиций в сельское хозяйство, особенно в развивающихся странах.
1. In addition to taking measures pursuant to article 6 of this Protocol, each State Party shall consider adopting legislative or other appropriate measures that permit victims of trafficking in persons to remain in its territory, temporarily or permanently, in appropriate cases.
1. В дополнение к принятию мер в соответствии со статьей 6 настоящего Протокола каждое Государство - участник рассматривает возможность принятия законодательных или других надлежащих мер, позволяющих жертвам торговли людьми оставаться, в надлежащих случаях, на его территории на временной или постоянной основе.
The Chairman wishes to request that, in addition to taking note of the present progress report as a whole, the Open-ended Working Group should take special note of its annex II, which contains a summary of the Chairman's paper on issues raised during the discussion of the guideline on transboundary movement of used and end-of-life mobile phones, which was issued as document UNEP/CHW.8/INF/6, annex, appendix 1.
Председатель хотел бы просить, чтобы в дополнение к принятию к сведению доклада в целом Рабочая группа открытого состава особо обратила внимание на приложение II, в котором содержится резюме документа председателя по вопросам, поднятым во время дискуссии по руководящим принципам трансграничной перевозки мобильных телефонов, бывших в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации, которые изложены в документе UNEP/CHW.8/INF/6, приложение, добавление 1.
On 3 January 2007, the Government of the United Arab Emirates, through the Ministry of Economy, held a meeting attended by representatives of local economic circles, chambers of commerce, free zones, the Federal Customs Authority and the Federation of Chambers of Commerce and Industry, to study the mechanism for the implementation of the resolution and the obligation to prevent any kind of technical training or assistance, financial assistance, investment, brokering or other service, or the transfer of financial services or resources in connection with the supply, sale, transfer, manufacture or use of the proscribed items, materials, equipment, goods or technology defined in paragraphs 3 and 4, in addition to taking all precautionary steps and measures to guarantee the obligation of all companies and enterprises operating within the State not to have relations or connections of any kind whatsoever with the individuals and entities designated in the annex to the resolution; to monitor their activities and records constantly so as to guarantee compliance with the resolution; and to report to the Ministry of Economy any possible violation thereof.
3 января 2007 года правительство Объединенных Арабских Эмиратов провело через министерство экономики совещание с участием представителей местных экономических кругов, торговых палат, свободных зон, Федерального таможенного управления и Федерации торгово-промышленных палат для рассмотрения вопроса о механизме осуществления этой резолюции и выполнения обязанности предотвращать предоставление любой технической помощи или профессиональной подготовки, финансовой помощи, инвестиций, брокерских или иных услуг и передачу финансовых ресурсов или услуг, связанных с поставкой, продажей, передачей, производством или использованием запрещенных предметов, материалов, оборудования, товаров и технологий, указанных в пунктах 3 и 4 резолюции, в дополнение к принятию всех мер предосторожности для гарантирования того, чтобы все компании и предприятия, действующие на территории государства, не поддерживали каких бы то ни было связей или отношений с лицами и организациями, указанными в приложении к резолюции; для осуществления контроля наблюдения за их деятельностью и отчетностью в целях обеспечения соблюдения резолюции; и для информирования министерство экономики о любых возможных ее нарушениях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test