Käännösesimerkit
adverbi
This is not accurate.
Это не точно.
Are measures accurate?
Являются ли показатели точными?
If a model is capable to accurately calculate historical variables, it is more likely that the model projection will be accurate.
Если модель способна точно вычислить исторические переменные, вероятнее всего, что прогноз модели будет точным.
He was confident that the estimates were accurate to the extent that any actuarial estimates could be accurate.
Он уверен, что оценки являются точными в той степени, в какой могут быть точными любые актуарные оценки.
producing an accurate population benchmark and accurate counts of births and deaths, and international migration;
а) расчет точной базовой численности населения и точных цифр числа родившихся и умерших, а также международной миграции;
Accurate needs assessment;
точной оценки потребностей;
Timely and accurate reporting
:: Своевременная и точная отчетность
A. Producing an accurate population benchmark and accurate counts of births and deaths, and international migration Population benchmark
А. Расчет точной базовой численности населения и точных цифр числа родившихся и умерших и международной миграции
It is in fact more accurate.
Оно действительно является более точным.
That's fairly accurate.
- Довольно точно подмечено.
It's completely accurate.
Он совершенно точный.
But it's accurate.
Нет. Зато точный.
It's remarkably accurate.
Она удивительно точная.
No, scrupulously accurate.
Нет, скрупулёзно точные.
- They're only accurate.
- Она просто точная.
It is esteemed one of the most accurate that has ever been made.
Она считается одной из самых точных, какие когда-либо были произведены.
But it is not easy to find any accurate measure either of hardship or ingenuity.
Нелегко найти точное мерило для определения степени трудности или ловкости.
I think you will find it both rich in detail and satisfyingly accurate.
Я думаю, ты найдешь его достаточно подробным и в должной мере точным.
“An admirably succinct and accurate summary, yes,” said Dumbledore, bowing his head.
— Замечательно краткое и точное изложение фактов, — склонив голову, сказал Дамблдор.
Domesday-Book seems to have been the result of a very accurate survey of this kind.
"Книга страшного суда" являлась, по-видимому, результатом весьма точной переписи этого рода.
But as a measure of quantity, such as the natural foot, fathom, or handful, which is continually varying in its own quantity, can never be an accurate measure of the quantity of other things; so a commodity which is itself continually varying in its own value, can never be an accurate measure of the value of other commodities.
Подобно тому как естественные меры, вроде ступни, локтя или горсти, постоянно меняющиеся в своих размерах, никогда не могут служить точным мерилом количества других предметов, так и товар, который сам постоянно подвергается колебаниям в своей стоимости, никоим образом не может быть точным мерилом стоимости других товаров.
Apart from always asking myself, “Am I really dreaming in color?” I wondered, “How accurately do you see something?”
Я не только постоянно спрашивал себя: «Действительно ли мне снятся цветные сны?», но и гадал: «Насколько точно ты видишь ту или иную вещь?».
The water was coming out, and the hose was twisting, so I put a little more pressure on it, because with a higher speed, the measurements would be more accurate.
Вода вылетала наружу, резиновый шланг изгибался, я немного увеличил давление, чтобы повысить скорость и сделать измерения более точными.
“Oh, I don’t know,” said Madam Bones, in her booming voice. “She certainly described the effects of a Dementor attack very accurately.
— Не знаю, не знаю, — возразила мадам Боунс своим густым голосом. — Она очень точно описала действие, производимое дементорами.
Actions to ensure accurate pricing
Действия по обеспечению правильного ценообразования
(c) Timely and accurate financial transactions
с) Своевременное и правильное проведение финансовых операций
The valuation was generally fair and the recording was accurate.
В целом оценка и учет были произведены правильно.
(b) Timely and accurate financial transactions
b) Своевременное и правильное проведение финансовых операций
(d) Timely and accurate financial transactions
d) Своевременное и правильное проведение финансовых операций
Not entirely accurate.
Но не совсем правильное.
You think that's accurate?
Ты думаешь так правильно?
Yes, one accurate way.
Да, одна правильная точка зрения.
Accurate, obviously, but incomplete.
Правильно, но очевидно, не все.
You sure this is accurate?
Уверены, что все правильно?
Teacher: That's not entirely accurate.
Это не совсем правильно.
That would be more accurate.
Было было бы более правильным.
Well, that's simply not accurate.
Ну, это не совсем правильно.
No, your assessment was accurate.
Нет, твоя оценка обстановки была правильной.
Yes, I am sure you are surprised to hear this—no doubt you will say that Potter has always been Dumbledore’s favourite—but I feel bound to tell you that Dumbledore may not be in charge at Hogwarts much longer and the people who count have a very different—and probably more accurate—view of Potter’s behaviour.
Не сомневаюсь, мои слова тебя удивят, и ты, безусловно, возразишь, что Поттер всегда был любимцем Дамблдора. Но должен сказать тебе, что Дамблдор, вероятно, недолго будет оставаться во главе Хогвартса, и влиятельные люди совсем иначе — и, наверное, правильнее — оценивают поведение Поттера.
Accurate reconciliation of balances at changeover
Тщательная выверка балансов в период перехода на новую систему
All deficiencies and discrepancies are accurately interpreted and reported.
Информация обо всех недостатках и несоответствиях тщательно разъясняется и включается в отчеты.
Therefore, a control system should be accurately planned and implemented.
Поэтому следует тщательно спланировать и внедрить контрольную систему.
(e) More accurate verification will be required as disarmament advances.
e) по мере развития процесса разоружения потребуется более тщательная проверка.
∙ discuss the procedures to enable systems maintenance to be carried out in an accurate and timely manner
● обсуждать процедуры тщательного и своевременного обслуживания систем
It accurately reflects the long and intensive agenda of the United Nations.
В нем тщательно отражена большая и напряженная программа работы Организации Объединенных Наций.
Moreover, assistance must be accurately targeted and appropriate to the needs of the people.
Кроме того, необходимо тщательно направлять помощь и добиваться, чтобы она соответствовала потребностям людей.
If you wish to do so now, I'll make sure that it's recorded accurately.
Если сделаешь это сейчас, я проверю, чтобы все было тщательно.
Our Holy Father, Pope Clement, requires a most accurate reporting of his growing flock.
Святой Отец, Папа Клемент, требует тщательного доклада о своей пастве.
With its 27 linked radio telescopes we can search more accurately than at any other facility.
В неё входят 27 радиотелескопов мы сможем вести самый тщательный поиск.
"Shikari" (firm, steady, accurate) is made up of the kanji "reliability" and kana "ri"
Слово "shikari" /шикари/ (устойчивый, твёрдый, тщательный) составлено из иероглифа "надёжность" и слога "ри"
In the 3rd century B. C our planet was mapped and accurately measured by a Greek scientist named Eratosthenes, who worked in Egypt.
В 3 веке до нашей эры наша планета была тщательно измерена и картографирована греческим ученым Эратосфеном, который работал в Египте.
There's a way to find out the answer not by mysticism, but through science by making an accurate census of the total amount of matter in the universe or by seeing to the very edge of the cosmos.
Это можно выяснить, благодаря науке, а не мистицизму, тщательно подсчитав общее количество вещества во Вселенной или попробовав разглядеть край нашего космоса.
Yeah, I think you mean that you've secured a net short position yourselves. So you're free to mark my swaps accurately for once because it's now in your interest to do so.
Да, я думаю, что у вас есть обеспечение, по вашим сокращаемым позициям, поэтому можете тщательно оценить мои свопы в этот раз, потому что теперь в ваших интересах сделать это.
70. Numerous Parties stressed the need for capacity-building support for developing countries to undertake vulnerability assessments in order to accurately identify effective adaptation measures.
70. Многие Стороны отметили необходимость оказания развивающимся странам поддержки в области укрепления потенциала в деле проведения оценок уязвимости в целях безошибочного определения эффективных мер по адаптации.
45. The full and inclusive participation of relevant stakeholders in the drafting of legislation against harmful practices can ensure that the primary concerns relating to the practices are accurately identified and addressed.
45. Полноценное и инклюзивное участие соответствующих заинтересованных сторон в разработке законодательства, запрещающего вредную практику, может обеспечить безошибочное выявление и устранение первоочередных проблем, связанных с применением вредной практики.
While targeted interventions on women's empowerment can be more systematically tracked, the lack of common criteria on gender-mainstreaming activities also hinders accurate reporting across the system.
И хотя имеются возможности для периодического наблюдения за ходом целевых мероприятий в интересах расширения возможностей женщин, обеспечению безошибочной отчетности в рамках всей системы препятствует также отсутствие общих критериев в отношении внедрения гендерного подхода.
Following the delivery of the major releases of the software, ongoing maintenance and changes to the IMIS common system continue to be centrally controlled and distributed to ensure ease of maintenance and consistent, accurate operations across duty stations.
После внедрения основных очередей программного обеспечения текущее обслуживание общей системы ИМИС и внесение в нее изменений попрежнему централизованно контролируется и осуществляется для облегчения обслуживания и обеспечения надежной и безошибочной работы системы во всех местах службы.
(a) The National Judiciary Network Project (UYAP): UYAP is an information mechanism, an "e-justice" system as a part of "e-government" efforts, which has been developed in order to ensure a fast, reliable, soundly operated and accurate judicial system.
а) проект по созданию Национальной сети судебных органов (НССО): НССО представляет собой информационный механизм - своего рода систему "электронного правосудия", - разработанную в связи с переходом на методы "электронного управления" в целях обеспечения оперативного, надежного, рационального и безошибочного функционирования судебной системы.
The lack of State reporting, however, limited the Committee's ability to draw precise conclusions regarding how effective States were in their fight against terrorism and thus to accurately focus on specific areas in which the Committee should enhance its efforts by providing better support to Member States in their implementation of the sanctions measures.
Однако недостаток отчетности государств не позволил Комитету сделать четкие выводы относительно того, насколько эффективно государства ведут свою борьбу с терроризмом, и таким образом безошибочно сосредоточить свои усилия на конкретных областях, в которых Комитету следует активизировать свою работу, оказывая более эффективную поддержку государствам-членам в их деятельности по осуществлению мер, предусмотренных режимом санкций.
It is a phrase that can be applied just as accurately to the fate of almost all the indigenous peoples of the world under ruthless subjugation by foreign colonial Powers, mestizo social elites, Creole Governments and the civil societies of our own countries that, entranced by the idea of “modernity”, are losing their own identities, values and history and, consequently, their ability to move into the future with unity, creativity and dignity.
Эта фраза может быть применима абсолютно безошибочно к судьбе почти всех коренных народов мира, которые подверглись безжалостному порабощению иностранными колониальными державами, местными социальными слоями элиты, креольскими правительствами и гражданскими обществами наших собственных стран, которые, зачарованные идеей "современности", теряют свою самобытность, ценности и историю и, следовательно, способность продвигаться к будущему в единстве, созидательно и достойно.
UNIFIL supported the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic through the establishment of a back-office logistics chain to coordinate the speedy and accurate delivery of equipment and services, as well as the dispatch on temporary duty assignment of both civilian personnel and United Nations military observers from Observer Group Lebanon to cover critical functions during the reporting period.
ВСООНЛ оказывали поддержку Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Сирийской Арабской Республике путем создания системы материально-технического обеспечения вспомогательных подразделений для координации оперативной и безошибочной деятельности по осуществлению поставки имущества и предоставлению услуг, а также временного откомандирования гражданских сотрудников и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций из Группы наблюдателей в Ливане для выполнения наиболее важных функций в отчетный период.
You accurately identified your peers' personality types and proposed strong approaches to turn them.
Вы безошибочно определили типы личностей своих приятелей и предложили отличный подход к ним.
What if I told you there was a college prospect who threw 98 miles an hour accurately?
Что, если я скажу тебе, что в колледже есть перспективный парень который безошибочно делает бросок на 98 миль в час?
(Mordecai) Your Majesty, Lord Haman does indeed quote the writings of my people accurately, but not completely, for it also written that God establishes kings.
Ваше Величество, господин Аман действительно цитировал писания моего народа безошибочно, но не полностью, ибо написано, что Бог устанавливает Царей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test