Käännös "a mounted" venäjän
A mounted
verbi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
10. Only for limited mounting height of equal to or less
10. Только для ограниченной высоты установки, составляющей
There is mounting evidence that crises have a gender dimension.
Появляется все больше оснований полагать, что этот кризис имеет гендерную составляющую.
The tolerance on the control mounting angle shall be +- 2 degrees of the design angle.
Допуск на угол установки руля должен составлять +-2° по отношению к расчетному углу.
The number of people living in poverty stands at approximately 1 billion and continues to mount.
Число людей, живущих в нищете, составляет приблизительно 1 миллиард человек и продолжает расти.
Only for limited mounting height of equal to or less than 750 mm above the ground:
Только для ограниченной высоты монтажа, составляющей 750 мм или менее над уровнем грунта: да/нет2
Where the cab and bodywork are integral, account shall be taken of the flexibility of the cab mounting.
1.13.9 Если кабина и кузов составляют единое целое, то необходимо учитывать степень упругости крепления кабины.
This shall be achieved by mounting the mass in a pendulum.
Это достигается за счет помещения груза в маятниковый рычаг.
The highest point is Mount Ngaoui in the north-east, which rises to 1,420 metres.
Самой высокой точкой является вершина горы Нгави на северо-западе, высота которой достигает 1 420 метров.
Further to the east the terrain is slightly inclined and finally reaches the foothills of Mount Lebanon (up to 830 metres high).
Далее к востоку местность немного возвышается и наконец достигает предгорья хребта Ливан (до 830 метров высотой).
171. A follow up action research project was mounted in two pilot schools to create more gender friendly schools with positive results.
171. В двух экспериментальных школах в рамках последующих действий был осуществлен исследовательский проект по созданию школ, в которых лучше учитывается гендерный аспект и достигаются более позитивные результаты.
Because the radiation detection unit is mounted on the contact surface of a grappler, the overall radiological response capabilities are greatly enhanced, increasing its overall radiation sensitivity as indicated during testing.
За счет установки радиационного детектора на контактной поверхности грейфера достигается значительное повышение общего потенциала реагирования на радиацию, что увеличивает его общую чувствительность к радиации, как это было отмечено в ходе испытаний.
Even successful recent examples, such as the mediation support provided by the United Nations after the 2007/08 electoral crisis in Kenya, or more recent efforts in the eastern Democratic Republic of the Congo and Madagascar, posed major challenges in mounting timely assistance in the absence of adequate means.
Даже когда мы достигали успехов в последнее время, например, когда Организация Объединенных Наций оказывала посреднические услуги для налаживания выборного процесса в Кении в 2007 - 2008 годах, а также совсем недавно в восточной части Демократической Республики Конго и на Мадагаскаре, было очень трудно оказать необходимые услуги своевременно вследствие отсутствия достаточных средств.
Some would flow blazing towards Barad-dûr down great channels; some would wind their way into the stony plain, until they cooled and lay like twisted dragon-shapes vomited from the tormented earth. In such an hour of labour Sam beheld Mount Doom, and the light of it, cut off by the high screen of the Ephel Dúath from those who climbed up the path from the West, now glared against the stark rock faces, so that they seemed to be drenched with blood.
Высилась ее остроконечная пепельная вершина, близ подножия полыхали горнила, и расселины по склонам извергали бурные потоки магмы: одни струились, плеща огнем, по протокам к Барад-Дуру, другие, виясь, достигали каменистой равнины и там застывали подобьями сплющенных драконов, выползших из-под земли. Багровое озаренье кузни Мордора было невидимо с запада, из-за Эфель-Дуата, а Сэму оно слепило глаза, и голые скалы Моргвея были словно окровавлены.
The number of lamps mounted on the vehicle shall be equal to the number indicated in the individual specifications of this Regulation.
5.16.1 Число огней, установленных на транспортном средстве, должно равняться числу огней, указанных в отдельных спецификациях настоящих Правил.
The number of lamps mounted on the vehicle should be equal to the number(s) specified in each of paragraphs 6.1. to 6.19.
5.16.1 Число огней, установленных на транспортном средстве, должно равняться числу огней, предусмотренному в каждом из пунктов 6.1-6.19.
However, for tyres identified by the "tyre to rim fitment configuration" (see para. 3.1.10.) symbol "A", the overall width of the tyre, in the lower area of the tyre, equals the nominal width of the rim on which the tyre is mounted, as shown by the manufacturer in the descriptive note, increased by 20 mm.
6.1.4.2.4 однако для шин, определяемых по "шине, соответствующей конфигурации обода" (см. пункт 3.1.10) (указатель "A"), габаритная ширина шины в ее нижней части равняется указанному изготовителем в примечании значению номинальной ширины обода, на котором смонтирована шина, плюс 20 мм.
However, for tyres identified by the "tyre to rim fitment configuration" (see paragraph 3.1.11.) symbol "A", the overall width of the tyre, in the lower area of the tyre, equals the nominal width of the rim on which the tyre is mounted, as shown by the manufacturer in the descriptive note, increased by 27 mm.
6.1.4.3 Однако для шин, определяемых по "шине, соответствующей конфигурации обода" (см. пункт 3.1.11), обозначение "A", габаритная ширина шины в ее нижней части равняется указанному заводом-изготовителем в примечании значению номинальной ширины обода, на котором смонтирована шина, плюс 27 мм.
"6.1.4.2.4. However, for tyres identified by the "tyre to rim fitment configuration" (see para. 3.1.10.) symbol "A" or "U", the overall width of the tyre, in the lower area of the tyre, equals the nominal width of the rim on which the tyre is mounted, as shown by the manufacturer in the descriptive note, increased by 20 mm."
"6.1.4.2.4 Однако для шин, определяемых по "шине, соответствующей конфигурации обода" (см. пункт 3.1.10), указатель "А" или "U", габаритная ширина шины в нижней части равняется указанному изготовителем шины значению номинальной шины обода, на котором смонтирована шина, плюс 20 мм".
26. The mounting unemployment and erosion of real incomes have brought about a sharp increase in poverty.
26. Рост безработицы и сокращение реальных доходов привели к массовому распространению нищеты.
(f) Mount civic education on how to access development funds to initiate income generating projects and SME's.
f) просвещать граждан, каким образом пользоваться фондами развития для создания приносящих доход проектов и МСП.
A vicious downward spiral followed, with mounting indebtedness further constraining investment, diversification and income growth.
Это привело к раскручиванию спирали понижательных тенденций, в рамках которой рост задолженности приводит к дальнейшему ограничению инвестиций, диверсификации и роста доходов.
At the same time, household demand for education appears to have weakened in certain developing countries as a result of falling incomes and mounting education costs.
Одновременно в некоторых развивающихся странах спрос в семьях на образование, судя по всему, уменьшился в результате снижения доходов и роста расходов на образование.
35. In the public sector, AIDS reduces government revenues and puts severe strain on budgets as spending on health and social welfare mount.
35. В государственном секторе распространение СПИДа ведет к сокращению государственных доходов и вызывает серьезное напряжение в бюджетной сфере в связи с ростом расходов на здравоохранение и социальное обеспечение.
Worked on the Federal Drug Program and Integrated Proceeds of Crime Program of the Royal Canadian Mounted Police; Primary Investigator, Affiant, and File Coordinator on corruption investigations
Занимался разработкой федеральной программы по борьбе с наркотиками и комплексной программы по борьбе с преступными доходами, королевская канадская конная полиция; старший следователь, координатор по аффидевитам и следственным делам о коррупции
Given the continuing closures and restrictions of movement of people and goods and the resultant unemployment and total deprivation of income to increasing numbers of the population, poverty and near destitution are mounting.
Масштабы бедности и практически нищеты увеличиваются ввиду продолжающихся блокирований и ограничений передвижения населения и товаров, а также вследствие безработицы и полного лишения возможности получения доходов для все большего количества населения.
Our round table noted that low- and middle-income countries are experiencing faster growth and compressed timelines for mounting an effective response to the threat of NCDs.
Участники нашего <<круглого стола>> подчеркнули, что в странах с низким и среднем уровнем дохода НИЗ распространяются быстрее и поэтому этим странам приходится в более сжатые сроки принимать эффективные меры в ответ на угрозу распространения неинфекционных заболеваний.
In addition, of course, finance ministries are struggling with the Scylla and Charybdis of lower revenues, on the one hand, and, on the other, mounting expenditure pressure to help communities address rising poverty levels.
Министерства финансов, конечно же, борются с чередой проблем, обусловленных снижением доходов, с одной стороны, и ищут пути решения проблемы растущих расходов -- с другой, с тем чтобы помочь общинам сдерживать рост уровня нищеты.
He could not understand such a state of things, and was obliged to conclude that it was pride, the pride of an injured and imaginative woman, which had gone to such lengths that it preferred to sit and nurse its contempt and hatred in solitude rather than mount to heights of hitherto unattainable splendour. To make matters worse, she was quite impervious to mercenary considerations, and could not be bribed in any way.
Долгое время он не понимал этого. Ему показалось возможным одно только объяснение, что гордость «оскорбленной и фантастической женщины» доходит уже до такого исступления, что ей скорее приятнее выказать раз свое презрение в отказе, чем навсегда определить свое положение и достигнуть недосягаемого величия.
набираться
verbi
Thanks to your leadership, there is mounting momentum for United Nations reform, as evidenced by the lively discussions taking place in this very Hall.
Благодаря Вашему руководству реформа Организации Объединенных Наций набирает темпы, о чем свидетельствуют оживленные дискуссии, происходящие в этом Зале.
This is important not only because of the specific nature of the contemporary conflicts the United Nations has to deal with, but also because of the need to put an end to the mounting wave of internal and international terrorism in an increasing number of countries.
Это важно не только вследствие специфического характера современных конфликтов, с которыми приходится сталкиваться Организации Объединенных Наций, но и в силу необходимости положить конец набирающей силу волне внутригосударственного и международного терроризма в растущем числе стран.
At the same time, local sources have cited mounting frustration among communities from which the militias are drawn, in particular in Kutum and Mellit, over unfulfilled commitments by the Government that have led to the militia challenging authorities and engaging Government security forces.
В то же время местные источники сообщали также о растущем недовольстве общин, из которых набираются ополченцы, особенно в Кутуме и Меллите, невыполнением взятых правительством обязательств, что повлекло за собой антиправительственные выступления ополченцев и их столкновения с правительственными силами безопасности.
“. downwards indicates a permissible mounting height of equal. .”
"...вниз указывает допустимую высоту установки, равную...".
Equally famous are trekking expeditions (notably Mount Kilimanjaro) and coastal tourism.
В равной степени известны туристические маршруты (особенно к горе Килиманджаро) и прибрежный туризм.
The burst pressure of the mounted couplings shall be the same or higher as specified for the tube.
Давление разрыва установленных соединительных муфт должно быть равным величине, предусмотренной для трубки, или превышать ее.
Only for limited mounting height equal to or less than 750 mm above the ground: yes/no 2/
только для ограниченной высоты установки, равной или меньшей 750 мм над уровнем грунта: да/нет 2/
Items: All explosive items which are larger or the same size as a detonator mounted on a ZZ-42 fuse
предметы: все взрывоопасные предметы размером, равным или больше, чем размер детонатора установленного во взрыватель ZZ-42;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test