Käännös "yellow and gray" saksan
Yellow and gray
Käännösesimerkit
Yellow and gray and black is the city in the distance.
In der Ferne liegt eine gelbe und graue und schwarze Stadt.
The whites of the eyes first turn yellow, then gray.
Das Weiß im Auge färbt sich erst gelb, dann grau.
Yellow and gray and black the city beneath the three lime-hued bridges.
Gelb und grau und schwarz liegt eine Stadt unter den drei kalkfarbenen Brücken.
Each pair was tied together by a ribbon. They all looked alike: yellow and gray, the Ismenin colors.
Jedes Paar war mit einem Band zusammengebunden, und sie hatten alle die gleiche Farbe: Gelb und Grau, die Wappenfarben der Ismeninas.
The tape that had cordoned off the area for the crime scene investigators was still there, tangled in the brush and the yellow and gray stones.
Die Plastikbänder, die den Einsatzort der Spurensicherung abgesperrt hatten, waren noch da, hingen zwischen gelben oder grauen Felsen und Gestrüpp.
There was a stone court, all yellow and gray, with shrunken poubelles, cats tugging garbage out, brooms, pails, and a latrine with slots for your shoes.
Dort war ein gepflasterter Hof, ganz gelb und grau, mit verwitterten Müllkästen, Katzen, die Kehricht herauszerrten, Besen, Eimern und einer Latrine mit Trittbrettern für die Schuhe.
appeared, four glittering egg-shaped eyes in a mass of glossy black flesh, surrounded by alternating fleshy rings of yellow and gray.
Es erschien ein bemerkenswertes ›Gesicht‹, viele glitzernde Augen in einer Masse aus glänzendem schwarzen Fleisch, umgeben von fleischigen Rinden, die abwechselnd gelb und grau gefärbt waren.
Leif and Erik hold Bit up to the window so he can see, though there is not much there: the world across the Quad swirls with yellow and gray, the last of the snow on the ground reflects the fire, the shadows of people dart with buckets. Dylan sidles over.
Leif und Erik heben Bit hoch, damit er aus dem Fenster sehen kann, obwohl da nicht viel zu sehen ist: Die Welt auf der anderen Seite des Platzes wirbelt in Gelb und Grau, Schneereste auf dem Boden reflektieren das Feuer, die Schatten der Leute rennen mit Eimern umher. Dylan schleicht sich an Bit heran.
Morten said. “Freedom?” she asked. “Why, yes, freedom, you know, freedom,” he repeated, gesturing somewhat awkwardly but enthusiastically toward the sea—not in the direction where the coast of Mecklenburg hemmed in the bay, but to the open water, where ruffling bands of green, blue, yellow, and gray grew thinner and thinner, extending as far as the eye could see toward the grand blur of the horizon.
»Die Freiheit?« fragte sie. »Nun ja, die Freiheit, wissen Sie, die Freiheit …!« wiederholte er, indem er eine vage, ein wenig linkische, aber begeisterte Armbewegung hinaus, hinunter, über die See hin vollführte, und zwar nicht nach jener Seite, wo die mecklenburgische Küste die Bucht beschränkte, sondern dorthin, wo das Meer offen war, wo es sich in immer schmaler werdenden grünen, blauen, gelben und grauen Streifen leicht gekräuselt, großartig und unabsehbar dem verwischten Horizont entgegendehnte …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test