Käännösesimerkit
verbi
These can be measured.
Beides kann man messen.
Measure the radioactivity.”
»Die Radioaktivität messen
But how could one measure that?
Aber wie den messen?
We can measure a thought.
Wir können ihn messen.
They measure again: seven.
Sie messen wieder: sieben.
Everything can be measured.
Alles lässt sich messen.
They don’t measure anything.
Sie messen gar nichts.
Could he measure it?
Konnte man es messen?
But it has to touch the skin, of course, to measure what we’d like to measure—which is everything.
Aber es muss natürlich die Haut berühren, um das zu messen, was wir messen möchten – nämlich alles.
verbi
She’ll want to measure you.” “Measure me?
Sie muss dich vermessen.« »Vermessen?
Measure it in what way?”
»Inwiefern vermessen
We measured it and broke it up.
Wir haben es vermessen und haben es umgepflügt.
I actually did measure him.
Ich habe ihn tatsächlich vermessen.
You couldn’t measure any of it.
Vermessen konnte man beides nicht.
The College will the whole world measure;
Das College wird die ganze Welt vermessen;
Me in a lab coat measuring a skull.
Ich in einem Labormantel beim Vermessen eines Schädels.
We measured the place - that first morning.
Wir haben das Gebäude vermessen – am allerersten Morgen.
‘They were trying to measure this thing?’
»Sie haben versucht, dieses Ding zu vermessen?«
You didn’t measure everybody for his coffin.
Du hast nicht jedermann für seinen Sarg vermessen.
verbi
‘We had it measured once.’
«Wir haben es mal ausmessen lassen.»
Could you measure the diameter of the globe?
»Könnten Sie den Durchmesser der Erdkugel ausmessen
Today we had to measure up for a library.
Heute mussten wir eine Bibliothek ausmessen.
So you can measure yourself for a coffin. Think!
Damit du dir einen Sarg ausmessen kannst. Nachdenken!
It wasn’t enough to measure the ceiling roughly;
Er konnte die Decke nicht einfach annäherungsweise ausmessen;
Thing is, I have to measure the space first, make sure it fits.
Aber ich muss erst die vorgesehene Stelle ausmessen, ob sie auch hinpasst.
The point is they do it, and we can track and measure it with unprecedented fidelity.
Sie tun es einfach, und wir können das mit beispielloser Genauigkeit aufspüren und ausmessen.
He’d invented a gizmo to save folks the trouble of having to measure a room.
Erfand ein Gerät, um Handwerkern das Ausmessen von Räumen zu ersparen.
The cyborg has placed us exactly in the center of this tube, as I measure.
Der Cyborg hat uns genau in das Zentrum dieser Röhre platziert, wie ich ausmesse.
It seems simply eyeing a room isn’t quite the same as measuring it.
Ein Zimmer besichtigen ist anscheinend nicht ganz das Gleiche wie ein Zimmer ausmessen.
verbi
‘Such as I might measure?’
»Den ich abmessen könnte?«
There wasn’t time to make a better measurement.
Es war keine Zeit für ein genaueres Abmessen.
And my life can be measured out in teaspoonfuls.
Dann kann man mein Leben in Teelöffelfüllungen abmessen.
Watch close how I measure this out.
Schaut genau zu, wie ich ihn abmesse.
Right. The ink. Measurements, chemicals.
Genau. Die Tinte. Abmessen, Chemikalien.
Territory isn’t measured in square kilometres.
Das Gebiet ist doch nicht etwas, das sich in Quadratkilometern abmessen lässt.
They won’t measure out their happiness in human handfuls.
Sie werden ihr Glück nicht mit menschlichen Händen abmessen.
Camillo seemed to have finished his measuring.
Camillo schien sein Abmessen beendet zu haben.
Helga finished her measuring.
Helga war mit dem Abmessen fertig und hob den Blick.
How can you measure a black cube that big?
»Wie kannst du einen so großen schwarzen Würfel abmessen
We measure actions, as well as words and appearances.
Wir beurteilen Taten wie auch Worte und Auftreten.
And you are living! Can you imagine how they will measure me when you are gone?
Und du lebst! Kannst du dir vorstellen, wie sie mich beurteilen werden, wenn du fort bist?
"We have no absolute measure of that yet," Broh said thoughtfully.
»Das zu beurteilen besitzen wir noch keinen absoluten Maßstab«, sagte Broh nachdenklich.
But only in Cahuella could I measure my excellence against any kind of absolute.
Aber nur Cahuella bot mir einen absoluten Maßstab, nach dem ich mein Können beurteilen konnte.
He nodded gravely this time, difficult as that might be to measure in a thing without a face.
Diesmal nickte er feierlich, so schwer das bei einem Ding ohne Gesicht auch zu beurteilen sein mochte.
The day has hardly begun, and it’s still too early to measure its loveliness.
Der Tag hat gerade erst begonnen, und es ist noch entschieden zu früh, um seine Herrlichkeit zu beurteilen.
It was hard to measure, but it seemed just a little closer to its prey tonight.
Es war schwer zu beurteilen, aber es schien seiner Beute heute Abend ein klein wenig näher gekommen zu sein.
Nevertheless he was honest, amazingly so, as far as I could measure, and therefore sincere.
Trotzdem war er, soweit ich das beurteilen konnte, offen, erstaunlich offen, und daher aufrichtig.
How is one to measure the importance of events?
Wie soll man die Wichtigkeit von Ereignissen abschätzen?
What will happen if we can’t measure—”
Was passiert, wenn wir nicht mehr abschätzen können …
He held it for a moment in his palm, as if measuring its weight.
Er hielt es einen Augenblick in der Handfläche, als wollte er sein Gewicht abschätzen.
King looked Grayson up and down, as though measuring him.
 King sah Grayson an, als wolle er ihn abschätzen.
Desdemona looked at me a moment as if measuring my ability to fulfill this promise.
Desdemona musterte mich einen Augenblick, als wollte sie abschätzen, ob ich dieses Versprechen auch halten könnte.
As if he was considering every possible thing that could go wrong, and wanted to take measures to prevent it.
Als würde er abschätzen, was alles schiefgehen könnte und wie er am besten Vorsichtsmaßnahmen ergriff.
perhaps Margaery Tyrell wanted to get the measure of the rival she’d displaced.
vielleicht wollte Margaery Tyrell die Rivalin abschätzen, an deren Stelle sie nun treten würde.
Course, it's hard to measure how many duralloy or ceramisteel knives equal one carving.
Man kann natürlich nur schwer abschätzen, wie viel Duralum oder Kermaikstahl-Messer einer Schnitzerei entsprechen.
For a moment they stood before their door, looking at us as though they were taking the measure of boat and crew.
Sie blieben kurz vor ihrer Tür stehen und blickten herüber, als wollten sie Boot und Besatzung abschätzen.
verbi
They prayed to the Measurer . . . “There’s that measurer again,” I accused Father Selwyn.
beteten sie zu dem Abwäger … «Da ist wieder dieser Abwäger», warf ich Pater Selwyn vor.
Bold in strife, and called on the Measurer . . . “The measurer?” I asked the poet.
kühn im Waffengang, und rief an den Abwäger … «Den Abwäger?», fragte ich den Dichter.
“The Measurer is the Lord God,” he said.
«Der Abwäger ist der Herr Gott», sagte er.
Ben looked as if he was measuring his words.
Ben sah aus, als würde er seine Worte abwägen.
This, with every word, we do, measuring before we speak.
So wie wir jedes Wort abwägen, bevor wir es aussprechen.
“And if it’s possible?” Svart asked. “We attack,” Sigtryggr said. Which meant the Measurer, or rather the Norns, or perhaps both, would be measuring.
«Und wenn es möglich ist?», fragte Svart. «Greifen wir an», sagte Sigtryggr. Was hieß, dass der Abwäger oder besser gesagt die Nornen oder vielleicht auch beide etwas zum Abwägen bekommen würden.
He moved slowly, and Milo had to measure his steps to avoid bumping into him.
Er bewegte sich langsam, und Milo musste seine Schritte genau abwägen, um nicht mit ihm zusammenzustoßen.
In the days to come he would have to measure not only his own suffering, but that of his daughters, against the possible victory.
In den bevorstehenden Tagen würde er nicht nur sein Leiden, sondern auch das seiner Töchter gegen den möglichen Sieg abwägen müssen.
That was a dangerous call, but he had to measure speed against altitude, and he decided that he needed speed most of all.
Das war eine gefährliche Maßnahme, aber er mußte Fahrt gegen Höhe abwägen und kam zu dem Schluß, daß Fahrt nun am wichtigsten war.
As if every word needed to be measured prior to delivery. “I knew at the outset that it was a long shot. May I come in?” I hesitated.
Es war, als würde sie jedes Wort abwägen, bevor sie es aussprach. »Ich wusste von Anfang an, dass die Chance gering war. Darf ich hereinkommen?«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test