Käännösesimerkit
I can’t keep away from her!
Ich kann mich nicht von ihr fern halten!
I told Bina to keep away from her.
Ich habe Bina gesagt, sie soll sich von ihr fern halten.
Therefore you must keep away from the mines now, at all cost.
Ihr müsst euch darum jetzt um jeden Preis von den Minen fern halten.
We will purchase provisions from them and keep away from the major roads.
Wir werden dort Proviant kaufen und uns von den großen Straßen fern halten.
"You're better off keeping away from that Hyrnek boy," he said.
»Du fährst viel besser, wenn du dich von dem jungen Hyrnek fern hältst«, sagte er.
A sacred straw rope encircled offerings of food and drink, a wand festooned with paper strips, and a lock of woman’s hair to keep away demons.
Ein geweihter, aus Stroh geflochtener Strick grenzte die Trank- und Speiseopfer von allem anderen ab, und eine mit Papierstreifen verzierte Wand sowie die Haarlocke einer Frau sollten böse Geister fern halten.
But once I’d told Linda that I’d seen an angel, I knew that I’d have to keep away, that I wouldn’t be able to go back before I died.
Aber nachdem ich Linda erzählt hatte, ich hätte einen Engel gesehen, wusste ich, dass ich mich fern halten musste, dass ich nie wieder dorthin gehen konnte, bis zu meinem Tod.
He pored over the histories of Dio Cassius and Plutarch and Tacitus, and pounded his fist when he heard of the endless skirmishes on the Rhine River, and the push Northward into Britannia and the building of Hadrian’s wall to forever keep away the Scots, who like the Germans would yield to no one. “They are not patrolling, preserving, containing an Empire any longer,”
Er brütete über den Geschichtswerken von Cassius, Plutarch und Tacitus, und als er von den endlosen Scharmützeln am Rhein und von dem nördlichen Vorstoß in Britannien hörte, ballte er die Fäuste ebenso wie bei der Nachricht vom Bau des Hadrianwalls, der die Schot-ten, die sich genau wie die Germanen einfach nicht ergeben wollten, für immer fern halten sollte.
And Ronnie, turning to point angrily at her, shouting at her to keep away.
Und Ronnie, der sich wütend nach ihr umdrehte und ihr zurief, sie solle wegbleiben.
After supper they went back to the well—they just couldn’t keep away!
Nach dem Abendessen gingen sie zurück zum Bohrloch – sie konnten einfach nicht wegbleiben!
He added, in a low, vibrant voice, that he could not keep away.
Er fügte in einer leisen, vibrierenden Stimme hinzu, dass er einfach nicht wegbleiben konnte.
When I told you to keep away from that side of the room.’ She didn’t answer. She couldn’t.
Wo ich dir doch gesagt hab, du sollst von dieser Seite des Raums wegbleiben.« Sie antwortete nicht. Sie konnte es nicht.
He was smart enough to tell the other neighbors to keep away from the body and to call 911.
Er war clever genug, den andern Nachbarn zu sagen, sie sollten nichts anrühren und von der Leiche wegbleiben, und dann die Notrufzentrale anzurufen.
‘I’ve come to tell you to keep away from my dig.’ The green eyes were furious, the face unsmiling.
»Ich bin hier, um Ihnen zu sagen, daß Sie von meiner Ausgrabung wegbleiben sollen.« Die grünen Augen funkelten voller Wut, das Gesicht war todernst.
There was a mosque down the road from the flat and we’d see them all going to pray. I really wanted to have a look inside, but Dad told me to keep away.
In unserer Straße gab es eine Moschee, und ich hätte da gerne mal reingeguckt, aber Dad meinte, ich soll bloß da wegbleiben.
I can’t keep away from her!
Ich kann mich nicht von ihr fern halten!
I told Bina to keep away from her.
Ich habe Bina gesagt, sie soll sich von ihr fern halten.
Therefore you must keep away from the mines now, at all cost.
Ihr müsst euch darum jetzt um jeden Preis von den Minen fern halten.
We will purchase provisions from them and keep away from the major roads.
Wir werden dort Proviant kaufen und uns von den großen Straßen fern halten.
A sacred straw rope encircled offerings of food and drink, a wand festooned with paper strips, and a lock of woman’s hair to keep away demons.
Ein geweihter, aus Stroh geflochtener Strick grenzte die Trank- und Speiseopfer von allem anderen ab, und eine mit Papierstreifen verzierte Wand sowie die Haarlocke einer Frau sollten böse Geister fern halten.
But once I’d told Linda that I’d seen an angel, I knew that I’d have to keep away, that I wouldn’t be able to go back before I died.
Aber nachdem ich Linda erzählt hatte, ich hätte einen Engel gesehen, wusste ich, dass ich mich fern halten musste, dass ich nie wieder dorthin gehen konnte, bis zu meinem Tod.
He pored over the histories of Dio Cassius and Plutarch and Tacitus, and pounded his fist when he heard of the endless skirmishes on the Rhine River, and the push Northward into Britannia and the building of Hadrian’s wall to forever keep away the Scots, who like the Germans would yield to no one. “They are not patrolling, preserving, containing an Empire any longer,”
Er brütete über den Geschichtswerken von Cassius, Plutarch und Tacitus, und als er von den endlosen Scharmützeln am Rhein und von dem nördlichen Vorstoß in Britannien hörte, ballte er die Fäuste ebenso wie bei der Nachricht vom Bau des Hadrianwalls, der die Schot-ten, die sich genau wie die Germanen einfach nicht ergeben wollten, für immer fern halten sollte.
verbi
One moment it seemed the rod-forms were about to reach their target, then abruptly many of them would disappear in firestorms, but the war drones could not keep away the further multitude hurtling in, for there weren’t enough munitions aboard.
In einem Augenblick schien es, als wären die Stabformen fast am Ziel, da verschwanden plötzlich viele von ihnen in Feuerstürmen. Die Kriegsdrohnen konnten jedoch die weiteren Angreifer nicht mehr unbegrenzt abwehren, denn dazu war nicht genug Munition an Bord.
They continued walking, the doctor's wife went to consult a street plan on a street corner, like an old roadside cross pointing the way. We are very close to the supermarket, around here she had broken down and wept the day that she had got lost, grotesquely weighed down by the plastic bags which luckily were full to the brim, in her confusion and anguish she had to depend on a dog to console her, the same dog who is here snarling at the packs of other dogs who are coming too close, as if it were telling them, You don't fool me, keep away from here.
Sie liefen weiter, die Frau des Arztes sah auf einen Stadtplan, der an einer Ecke stand wie ein altes Kreuz am Weg, sie waren schon nah am Supermarkt, an einer Ecke hier hatte sie sich an jenem Tag, als sie sich verlaufen hatte, fallen lassen und geweint, auf groteske Weise erdrückt von dem Gewicht der Plastiktüten, die glücklicherweise gefüllt waren, da war ein Hund gekommen, um sie in ihrer Verlorenheit und Angst zu trösten, eben dieser Hund, der jetzt die Rudel anknurrt, die zu nahe herankommen, als wollte er sie warnen, Mich täuscht ihr nicht, haut ab.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test