Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
People think time goes just with them and just for them.
Die Leute meinen, die Zeit vergehe nur für sie.
If enough time goes by without success, then I will allow him to be killed, but that is a clumsy solution.
Wenn darüber zu viel Zeit vergehen sollte, werde ich ihn zur Tötung freigeben, aber das wäre eine grobschlächtige Lösung.
Gods come and go, faiths rise and fall, but the Street of the Gods goes on forever.
Götter kommen und gehen, Religionen entstehen und vergehen, aber die Straße der Götter ist unvergänglich.
Months go by like this, he comes and goes, says nothing to anyone, but he won’t visit the girls any more.
Monate vergehen so, er lebt, geht und spricht mit keinem, doch zu Mädchen geht er nie mehr.
Ten seconds go by, fifteen seconds go by, and then, very abruptly, the screen goes black and the film is over.
Zehn Sekunden vergehen, fünfzehn Sekunden, dann wird die Leinwand völlig unvermittelt schwarz. Der Film ist zu Ende.
I laid awake last night thinking about holding you until all the hurt and numbness goes away.
Ich habe gestern Nacht wach gelegen und mir gewünscht, dich festzuhalten, bis all der Schmerz und die Taubheit vergehen.
The man just wants to read his book, so he kicks the snail out into the dark and goes back to reading. Two years pass.
Der Mann will einfach nur lesen, also kickt er die Schnecke hinaus in die Dunkelheit und kehrt zu seinem Buch zurück. Zwei Jahre vergehen.
Pop fiction goes away, TV shows go away, and I defy you to tell me what you saw at the movies two years ago.
Unterhaltungsliteratur vergeht, Fernsehshows vergehen, und ich glaube nicht, dass du noch weißt, was du vor zwei Jahren im Kino gesehen hast.
I can feel every suspended breath in the church, Meggie! As each day goes on I die, and in each morning saying Mass I am reborn.
Ich will dir sagen, was ich fühle, Meggie. In der Kirche fühle ich jeden angehaltenen Atemzug, und im Laufe des Tages vergehe ich, um am nächsten Morgen bei der Messe wiedergeboren zu werden.
Maybe I'm wrong, maybe it will be many years before the sun goes down for mzunguz of various skin colours on this continent. But if you're still here by then it will be too late.'
Vielleicht irre ich mich, und es vergehen noch viele Jahre, bis für die wazungu verschiedener Hautfarbe auf diesem Kontinent die Sonne untergeht, aber falls du dann noch hier sein solltest, wird es zu spät sein.
The afternoon goes slow.
Der Nachmittag will gar nicht vorbeigehen.
He glances up the stairs as he goes.
Im Vorbeigehen wirft er einen Blick die Treppe hinauf.
Fade as the blue nights fade, go as the brightness goes.
Verblassen, wie die blauen Stunden verblassen, vorbeigehen, wie der Glanz vorbeigeht.
"There goes Emily Wilcox," she said, watching my teacher walk by.
»Da geht Emily Wilcox«, sagte sie und beobachtete meine Lehrerin im Vorbeigehen.
An old woman walking a little dog gives Armand a look as he goes past.
Eine alte Frau, die ihren kleinen Hund spazierenführt, mustert Armand im Vorbeigehen.
It’s like she grows bumps right out of her body to knock things over with when she goes by em.
Es ist fast so, als wüchsen aus ihrem Körper Höcker heraus, mit denen sie im Vorbeigehen Sachen umstößt.
She opens the door and runs nimbly through the house, grabbing her backpack as she goes, and then dashing up the stairs.
Sie öffnet die Tür, läuft leichtfüßig durchs Haus und greift sich im Vorbeigehen ihren Rucksack, bevor sie die Treppe hinaufhuscht.
A vacuum cleaner rumbles down the corridor outside, someone whistling along to a pop tune Tony almost recognizes as it goes by.
Draußen poltert ein Staubsauger durch den Flur, und jemand pfeift im Vorbeigehen eine Popmelodie, die Tony irgendwie bekannt vorkommt.
When it's time for his bath, he goes around to each of us in turn and announces that we shouldn't walk past the kitchen for the next half hour.
Wenn er vorhat, ein Bad zu nehmen, teilt er jedem einzeln mit, dass wir in der nächsten halben Stunde nicht an der Küche vorbeigehen dürfen.
A mite crestfallen, he mumbles: "Through that door, up the staircase, first right on the landing," and goes back to his book which, as I pass, I see is written in the Latin language and goes by the name of Mysterium Baphometis Revelatum.             "What a bathroom! Dear God, talk about 'is 'alls were made of marble!
Etwas bedrückt murmelt er: ›Durch diese Tür, die Treppe hinauf, erste Tür rechts auf dem Absatz‹, und wendet sich wieder seinem Buch zu, das - wie ich im Vorbeigehen sehe - in lateinischer Sprache geschrieben ist und sich nennt: Mysterium Baphometis Revelatum. Was für ein Badezimmer, lieber Gott, so etwas von ›Ich lebt’ in Marmorhallen‹!
Wherever it goes, it can be seen.
Egal, wo die vorbeiziehen, sie sind zu sehen.
I go to the cupboard where I keep a bottle of the snake wine my grandfather brought back from Seoul on his last trip and which I told everybody is for emergencies only because I don’t want them getting the wrong impression, all the while mentally thumbing through the faces of the new crewmembers until I hit on Gavin Helgeland, who’s funny and sympathetic and really goes out of his way to be nice to me (but then they all do, sucking up to us veterans in the baldest way, as if that’s going to do them any good). I shake up the bottle to get the scales of the pickled mamushi viper inside floating around like those little white flakes in a snowglobe, then pour myself a drink and throw it back neat, still high on the secret I’ve brought home with me, the Dragon Lady herself. Still, standing there at the counter blinking my eyes against the sting of the drink, I begin to reconsider.
Ich gehe zum Schrank, wo ich eine Flasche Schlangenwein aufbewahre, die mein Großvater mir von seinem letzten Besuch in Seoul mitgebracht hat und die nur für den Notfall ist, wie ich allen gesagt habe, damit sie nicht auf falsche Gedanken kommen, und dabei lasse ich vor meinem geistigen Auge die Gesichter der neuen Crewmitglieder vorbeiziehen, bis schließlich Gavin Helgeland auftaucht, ein witziger, sympathischer Typ, der sich wirklich Mühe gibt, nett zu mir zu sein. (Aber das tun sie ja alle: Sie schmeißen sich ganz unverhohlen an uns Veteranen ran, als würde ihnen das irgendwas nützen.) Ich schüttele die Flasche, bis die Grubenotterschuppen in der Flüssigkeit tanzen wie die weißen Flöckchen in einer Schneekugel, und dann schenke ich mir ein Glas ein und kippe es hinunter. Ich bin noch immer beglückt über das Geheimnis, das ich, die Drachenlady, entdeckt habe. Ich stehe an der Küchentheke, blinzele gegen das Brennen in der Kehle an und überlege.
After the match Janis decides at the last minute to return to her room in Deventer, Tineke offers to take her to the station, and, as soon as he sees the Audi drive past the living-room picture window, he goes upstairs to his study and switches on his laptop.
Nach dem Spiel entschließt sich Janis im letzten Moment, noch zurück in ihr Studentenzimmer in Deventer zu fahren, Tineke bietet ihr an, sie zum Bahnhof zu bringen, und sobald er den Audi am breiten Wohnzimmerfenster vorbeifahren sieht, geht er die Treppe hinauf und schaltet im Arbeitszimmer den Laptop ein.
verbi
She goes where she wants.
Sie kann hingehen, wo sie will.
Where I go, the dog goes.
»Wo ich hingehe, geht auch er hin.«
Where I go he goes.
Wo ich hingehe, da geht auch er hin.
If she goes there, I’ll go, too.”
Wo sie hingeht, will ich auch hingehen.
He goes where I do.
Er geht dahin, wo ich hingehe.
Where I go, Tanner goes.
Wo ich hingehe, da geht auch Tanner hin.
Wherever I go, the Creature goes, too.
Wo ich hingehe, geht die Kreatur auch hin.
He goes every place with me." "It is unnatural."
Er kommt mit, wo immer ich hingehe.« »Das ist unnatürlich.«
“He’s my parabatai—where I go, he goes.”
»Jules ist mein Parabatai – wo ich hingehe, da geht auch er hin.«
Chet goes and Katherine goes with him.
Chet Regal wird gehen, und Katherine wird mit ihm gehen.
“But the girl goes free.”
»Doch das Mädchen kann gehen
Everyone goes in the end.
Am Ende gehen sie alle.
And then everybody goes home.
Und dann gehen alle nach Hause.
“Out he goes, then.”
»Dann muss er eben gehen
The other one goes too.
Auch der andere muß gehen.
Everyone in his class goes;
Alle in seiner Klasse gehen hin;
If he goes, I don't.
Wenn er hingeht, gehe ich nicht hin.
She goes hence to-morrow.
Morgen wird sie gehen.
Richter goes with them.
Herr Richter begleitet sie.
She is the Minister, none other, and with her goes the Power.
»Sie ist der Richter, sie besitzt die Macht.«
Goes up, put the light on the front door.
Wenn er hochgeht, richten Sie das Licht auf die Haustür.
The young judge is just making this up as he goes along.
Das denkt sich der junge Richter doch aus.
The term is ‘cooperation.’ Goes loads with judges.”
Das Zauberwort lautet ›Kooperation‹. So etwas mögen die Richter
Judge Fang goes for a dinner cruise with a Mandarin;
Richter Fang bricht zu einer Dinnerkreuzfahrt mit einem Mandarin auf;
You just get a lawyer and he goes to court and asks a judge.
Man nimmt sich einen Anwalt, und er geht vor Gericht und fragt einen Richter.
“That's why the American Bar Association routinely goes over judicial appointments.
Deshalb hat die Anwaltskammer routinemäßig Mitspracherecht bei der Berufung von Richtern.
Catering goes to great pains at this time of Ballybran’s cycle, and we must respond.”
Die Verpfleger geben sich zu diesem Zeitpunkt von Ballybrans Zyklus wirklich keine große Mühe, und danach müssen wir uns richten.
They don't do any harm that I can see, they just get blamed if anything goes wrong."
Die richten keinen Schaden an, der zu sehen wäre. Man gibt ihnen bloß die Schuld dafür, wenn etwas schiefgeht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test