Käännös "daughter of god" saksan
Käännösesimerkit
Your daughter, may God forgive me for saying this, is the cause of all your problems.
Deine Tochter - möge Gott mir vergeben, dass ich es ausspreche - ist doch der Grund all deiner Probleme.
I wanted to slam the front door and keep on slamming it until the thing fell off its hinges, but I couldn’t handle the baby waking up before Melanie returned. I had a kid. Called Emma. My daughter . Oh God .
Am liebsten hätte ich die Tür so lange zugeknallt, bis sie aus den Angeln fiel, aber ich konnte nicht riskieren, das Baby aufzuwecken, bevor Melanie zurückkam. Ich hatte ein Kind. Emma. Meine Tochter … O Gott …
Are these the daughters of God?
Sind sie die Töchter Gottes?
I am the chosen daughter of God, of His chosen house.
Schließlich bin ich die auserwählte Tochter Gottes und mein Haus mit mir.
The only thing it didn’t mention was that I had a daughter—thank God.
Das Einzige, was nicht erwähnt wurde, war meine Tochter – Gott sei Dank.
These live, irreplaceable sons and daughters of God, human beings all, want you to know, among other things, that that’s exactly what they are, human beings.”
Diese echten, einzigartigen Söhne und Töchter Gottes, allesamt Menschen, möchten Ihnen unter anderem sagen, dass sie genau das sind, Menschen.
The daughter of God would have brought out all the worst in humankind; she would have been beaten and disgraced and humiliated, and the Romans would have raped her before her crucifixion.
Die Tochter Gottes hätte das Allerschlimmste im Mann freigesetzt, sie wäre geschlagen, verhöhnt und gedemütigt worden, die Römer hätten sie nicht gekreuzigt, sondern vergewaltigt.
Plus, the women here aren't called 'daughters of God.' They're called 'daughters of men.' They're human, their husbands are not."  "Could just be good old-fashioned sexism." Peter had finally taken the plunge and shaved his hair off. I did not find the look flattering at all, considering the shape of his head.
Hinzu kommt, dass die betreffenden Frauen hier nicht „Töchter Gottes“ genannt werden, sondern „Töchter der Menschen“. Sie sind menschlich, ihre Gatten nicht.« »Könnte auch schlicht der gute alte Sexismus sein.« Peter hatte schließlich den Sprung ins kalte Wasser gewagt und sich die Haare abrasiert, was in Anbetracht seiner Kopfform meiner Ansicht nach nicht sonderlich schmeichelhaft aussah.
Proud of the floor she washed on her hands and knees (but Who had provided the hands, the knees, the very water she washed with?), proud that all her children had turned out all right-none in jail ever, none caught by dope or the bottle, none of them frigging around on the wrong side of the sheets-but the mothers of children were the daughters of God.
Stolz auf den Fußboden, den sie auf Händen und Knien gewischt hatte (aber wer hatte ihr Hände und Knie und selbst das Wasser gegeben, das sie dazu brauchte?), stolz darauf, daß ihre Kinder alle rechtschaffen geworden waren - keines war je im Gefängnis gewesen, keines Alkohol oder Drogen verfallen, und keines hatte je im falschen Bett herumgemacht -, aber die Mütter von Kindern waren die Töchter Gottes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test