Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
‘It’s going to crush us!
»Es wird uns zerquetschen
‘They crush my feet.’
»Die hier zerquetschen mir die Zehen.«
Not without crushing her.
Jedenfalls nicht, ohne sie zu zerquetschen.
“Lars, you’re crushing me.
Lars, du zerquetschst mich.
The Emperor would crush us.
Der Imperator würde uns zerquetschen.
And then Palpatine would crush them.
Und dann würde Palpatine sie zerquetschen.
Jammu wanted to crush her.
Jammu wollte sie zerquetschen.
Crush or not crush?” “Oh, let him go,” Miguel answered wearily.
»Zerquetschen oder nicht zerquetschen?« »Ach, lassen Sie ihn gehen«, erwiderte Miguel gelangweilt.
They’ll crush me like a bug.
Sie werden mich zerquetschen wie eine Laus.
They seek to crush us.
Sie wollen uns vernichten.
Crush the Lords or be forever crushed.
Die Lords vernichten oder auf ewig vernichtet sein.
“Then we must crush you.”
»Dann müssen wir Sie vernichten
They can crush creativity.
3. Sie können die Kreativität vernichten.
We will crush your location of government.
Wir vernichten Ihren Regierungssitz.
Play tricks with me, and I'll crush you."
Hintergehen Sie mich, dann werde ich Sie vernichten.
And then they unite to crush the Dissidents.
Und dann tun sie sich zusammen, um die Dissidenten zu vernichten.
It would crush him.
Es würde ihn zerdrücken.
She could crush you like a roach.
Sie könnte Sie zerdrücken wie eine Kakerlake.
I could crush him. Like a louse, if I wanted to.
Ich kann ihn zerdrücken. Wie eine Laus, wenn ich will.
You will crush him with your big hands.
Mit deinen großen Händen wirst du ihn zerdrücken.
“Don’t crush her just yet, Jack.
»Zerdrück' sie lieber noch nicht, Jack.
“It’s just temporary and they have to be crushed to be activated.”
„Es ist nur vorübergehend und man muss sie zerdrücken, um sie zu aktivieren.“
But just don’t crush the flowers there, my little friend.
„Aber zerdrücke mir die Blume nicht, Kleiner.”
‘Don’t crush the grapes,’ my father said.
»Zerdrück die Trauben nicht«, sagte mein Vater.
Closer and closer, until it threatened to crush him.
Immer tiefer, bis sie ihn zu zerdrücken drohte.
Crush two into powder,” he says.
»Dann zerdrück zwei Tabletten zu Pulver«, sagt er.
substantiivi
The crush will be intolerable.
Das Gedränge wird unerträglich sein.
It was inevitable in a crush like this.
Das war in einem Gedränge wie diesem hier unausweichlich.
Cracked in the crush.
Im Gedränge beschädigt worden.
The crush in the passageway was a nightmare.
Das Gedränge im Korridor war ein Albtraum.
The crush was terrific for the time of day.
Das Gedränge war schrecklich für diese Tageszeit.
The receptions are a fearful crush;
Bei den Empfängen herrscht fürchterliches Gedränge;
Renshaw and I pushed through the crush.
Renshaw und ich zwängten uns durch das Gedränge.
and their panic created an unexpected crush.
Und ihre Panik erzeugte ein unerwartetes Gedränge.
Trams were held up in the crush.
In dem Gedränge mussten die Straßenbahnen anhalten.
 The crush was insubstantial but still overwhelming.
Das Gedränge war nicht sonderlich dicht, aber dennoch erschlagend.
verbi
And I will crush my brother.
Und ich werde meinen Bruder zermalmen.
You crush your opponent.
Du zermalmst deinen Gegner.
Together, we can crush them.
Zusammen können wir sie zermalmen.
If necessary, they crush stones.
Wenn es sein muß, zermalmen sie Steine.
The ignorant will crush the learned.
Die Unwissenden werden die Gelehrten zermalmen.
But the man was not being crushed.
Doch der Mann ließ sich nicht zermalmen.
Crush you with the Weight of Sins.
Ich zermalme dich mit dem Gewicht der Sünden.
So that we can crush the bastards like cockroaches.
»Damit wir sie zermalmen können wie Kakerlaken.«
"We crush them between us," I said.
«Wir zermalmen sie zwischen uns», erklärte ich.
“The Triune is crushed,”
Die Triune ist zerschlagen ...
His war machine is crushed.
Seine Kriegsmaschine ist zerschlagen.
It was like trying to crush mercury, he said.
Es war, als wollte man Quecksilber zerschlagen.
Because that would make it easier to crush me?
„Um mich leichter zu zerschlagen?"
It's time the Resistance was crushed."
Der Widerstand muss endlich zerschlagen werden!
Mussolini couldn't crush us.
Mussolini konnte uns nicht zerschlagen.
I shall crush her statue to dust.
Ich werde ihre Statue zu Staub zerschlagen.
‘Like someone crushing glass, you know?’
Als ob einer Glas zerschlagen würde, nicht wahr?
Ma body was being twisted and crushed.
Mein Körper war ganz verdreht und zerschlagen.
'Did I crush you before?' 'I don't know.
„Habe ich dich früher zerschlagen?" „Ich weiß es nicht.
`This is where the first crushing takes place,' Optatus explained.
»In diesem Raum findet das erste Zerkleinern statt«, erklärte Optatus.
That was all he wanted: a chance to crush Milos to pulp and splinters;
Mehr wünschte er sich nicht: nur eine Gelegenheit, um Taverner zu Hackfleisch und Knochensplittern zu zerkleinern;
“She creeps in in the early hours to doctor the orange juice, but crushing pills in a pestle and mortar is a noisy job—” “—unless,”
Sie dringt also in den frühen Morgenstunden ein, um den Orangensaft zu vergiften, nur dass das Zerkleinern der Tabletten im Mörser Lärm gemacht hätte …
“They will crush us if they can.”
»Die werden uns zerschmettern, wenn sie können.«
I will crush you for this!
Dafür werde ich dich zerschmettern!
We will crush the Greeks.
Wir werden die Griechen zerschmettern.
The wave would crush him;
Die Woge würde ihn zerschmettern.
Crush little ores!
Kleine Orcs zerschmettern!
And to crush a human being.
Und die menschlichen Wesen an Bord zu zerschmettern.
First, we crush your knees.
Also, zuerst zerschmettern wir ihre Knie.
She wants to crush him utterly.
Sie möchte ihn völlig zerschmettern.
Crushing any opponents who rose up.
Er würde alle Gegner zerschmettern, die sich erhoben.
I will have Luke crush you instead.
Ich werde euch stattdessen von Luke zerschmettern lassen.
verbi
'They're crushing us to death!' Jessica cried.
»Sie quetschen uns zu Tode!« schrie Jessica.
Charley allowed Langrishe to crush his fingers.
Charley gestattete Langrishe, ihm die Finger zu quetschen.
I look down at the cigarette in my hand, and crush it.
Ich blicke auf die Zigarettenkippe in meiner Hand und quetsche sie zusammen.
“They don’t have to crush your head into paste, sledgehammer style.
Sie müssen den Kopf nicht im Vorschlaghammerstil zu Brei quetschen.
His muffled scream was mercifully ended by a crushing squeeze.
Dessen erstickter Schrei fand durch ein erdrückendes Quetschen gnädigerweise ein Ende.
“Don’t crush it—that’s the cake,” she says earnestly. “Thanks,” I say.
»Quetsch ihn nicht, da ist der Kuchen«, sagt sie sehr ernst. »Danke«, sage ich.
So if you’ll just stop crushing my wrist for a moment, I’ll be getting along.’
Wenn du also kurz mal aufhören würdest, mir das Handgelenk zu quetschen, könnte ich mich auf den Weg machen.
Tomorrow it would begin again, the crushing and tearing, the shouting, howling, and crying.
Morgen also würde es wieder losgehen, das Quetschen und Reißen, das Jammern, Heulen und Schreien.
He was going for Bosch’s face at the same time he was using his body to crush Harry into the corner.
Und während er versuchte, Bosch mit dem Körper in die Ecke zu quetschen, zielte er mit den Fäusten auf sein Gesicht.
They have a press made of carved wood to crush the breath out of your body and break your ribs.
Sie haben eine Presse aus geschnitztem Holz, mit der sie dir die Luft aus dem Körper quetschen und dir die Rippen brechen.
Is it going to crush me?
Wird es mich erdrücken?
The stories would crush me.
Die Geschichten würden mich erdrücken.
“You’re crushing me, Mom …”
»Du erdrückst mich, Mom …«
You crush him with your personality.
Sie erdrücken ihn mit Ihrer Persönlichkeit!
They have no poison, but kill by crushing.
Sie haben kein Gift, töten aber durch Erdrücken.
Don’t let it crush you.”
Lassen Sie sich doch nicht davon erdrücken.
He's a python waiting to crush me!
Er ist eine Python, die nur darauf wartet, mich zu erdrücken!
Enormous wheels of cheese with enough force to crush him.
Riesige Käselaibe haben die Kraft, ihn zu erdrücken.
“It wasn’t like that,” Rex said. “It—he tried to crush me.”
»So war er nicht. Er hat versucht, mich zu erdrücken!« widersprach Rex.
It was enough to crush me if I thought about it all at once.
Wenn ich über alles auf einmal nachdachte, war es groß genug, um mich zu erdrücken.
verbi
I crushed them as I crushed your mother, Snape’s supposed great love!
Ich habe sie zertreten, wie ich deine Mutter zertreten habe, Snapes angebliche große Liebe!
“I’ll crush you like a rat…”
Wie eine Ratz zertret ich dich ...
flower, whether pristine or crushed;
jede Blume, ob unberührt oder zertreten;
He would be crushed like a presumptuous fly.
Er würde wie eine größenwahnsinnige Fliege zertreten werden.
I will crush them like empty nutshells.
Ich werde sie zertreten wie leere Nussschalen.
Some were getting crushed underfoot by passers-by.
Einige wurden von Vorbeigehenden zertreten.
No point in crushing them or pulling them out.
Es nützte nichts, sie zu zertreten oder auszureißen.
If only Grete had crushed Gregor.
Hätte Grete Gregor nur zertreten.
On the mosaic floor, flowers lay crushed.
Auf dem Mosaikboden lagen zertretene Blumen.
substantiivi
The crush was monstrous.
Der Andrang war ungeheuer.
“Edepol, what a crush!”
»Bei Pollux, was für ein Andrang
He would not flee the crush of reality by retreating like a bad poet to the phantoms of his inner life.
Er will nicht, wie es die schlechten Poeten tun, vor dem Andrang der Wirklichkeit sich zu den Phantomen des Innenlebens flüchten.
Travelling back wasn’t so bad: I didn’t usually leave the office until well after the crush had thinned.
Zurück war es nicht ganz so schlimm: Meist verließ ich das Büro erst, wenn sich der Andrang gelegt hatte.
She looked away, worried that the crush of emotions she had felt while he was speaking would now converge on her face. “Of course you don’t.
Sie schaute ihn nicht an, weil sie Angst hatte, dass sich der Andrang von Gefühlen, die sie empfunden hatte, während er sprach, auf ihrem Gesicht abzeichnen würde. »Natürlich nicht.
The guards keeping the crew from boarding the ship were gone, either recalled onto the Spear or overwhelmed by the sudden crush of people scrambling to get to their posts.
Die Wachen, die dafür gesorgt hatten, dass niemand das Schiff bestieg, waren verschwunden, entweder zurück auf die Spear beordert oder überwältigt von dem plötzlichen Andrang der Leute, die hastig auf ihre Posten kommen wollten.
corporal examined us to see that we were fit, and we received an injection of a few drops of protargol, while a sergeant-major was explaining that the fee was three marks and that on account of the crush ten minutes was all the time that could be allowed us.
Ein Sanitätsgefreiter untersuchte uns, ob wir gesund wären, dann bekamen wir einige Tropfen Protargol eingespritzt, und ein Feldweibel erklärte uns, es koste drei Mark und dürfe wegen des Andranges nicht länger als zehn Minuten dauern.
Fewer and fewer people could be bothered to go to the parties at all, and in stark contrast to the crush that attended those in October and November, by January many balls were so sparsely attended that the sovereigns could not even find enough partners to make up a dance.
Immer weniger Menschen machten sich die Mühe, überhaupt noch auf die festlichen Veranstaltungen zu gehen, und im deutlichen Gegensatz zu dem starken Andrang im Oktober und November waren im Januar viele Bälle so spärlich besucht, daß die Souveräne nicht genug Tanzpartner fanden.
In stunned disbelief she listened as the off-camera commentator said, "This was the scene at Park and Eighty-first, where a short time ago, apparently due to the pedestrian crush, forty-year-old Carolyn Wells fell into the path of a speeding van.
Fassungslos und ungläubig hörte sie den Kommentator im Off sagen: »So sah es bis vor kurzem an der Ecke Park Avenue und Eighty-first aus, wo heute offenbar wegen des großen Andrangs von Fußgängern die vierzigjährige Carolyn Wells unter einen mit überhöhter Geschwindigkeit fahrenden Transporter geriet.
substantiivi
He could get a terrible crush on this woman.
Für diese Frau könnte er ins Schwärmen geraten.
This was the most insensitive moment to cash in on a crush.
Dies war der unpassendste Augenblick, einen Schwarm auszunutzen.
He confessed his crush on Joan from Northwestern.
Er gestand seinen Schwarm für Joan von der Northwestern.
It was all decorous and voyeuristic and abetted by intermediaries. Crushers crushed on crushees and detailed their lust to their crush confidantes.
Alles spielte sich an der Oberfläche und voyeuristisch ab, gestützt auf Zwischenträger. Die Schwärmer schwärmten von den Umschwärmten und teilten ihre fleischlichen Sehnsüchte in aller Ausführlichkeit ihren Schwarm-Vertrauten mit.
My high school crush-to-end-all-crushes almost had man sex with my ex.
»Mein schwuler Highschool-Schwarm hatte beinahe Sex mit meinem Ex.«
“Isabelle was my first crush, you know.”
»Isabelle war mein erster Schwarm – hast du das gewusst?«
My crush burned out thirty-seven years ago.
Mein Schwarm erlosch vor siebenunddreißig Jahren.
I know it’s wrong to nurse a crush on a priest.
Ich weiß, dass es falsch ist, für einen Priester zu schwärmen.
He was my first crush, and he’s the father of my children.”
Er war mein erster großer Schwarm und er ist der Vater meiner Kinder.
Zayne—the very object of my sister’s ever-growing crush.
Zayne, der Schwarm meiner Schwester, der Traum ihrer schlaflosen Nächte.
His throat felt crushed.
Seine Kehle fühlte sich an wie zerstoßen.
1 star anise, finely crushed
1 Sternanis, fein zerstoßen
“Don’t forget to add the crushed peppermint candy.
Vergiss nicht, die zerstoßenen Pfefferminzbonbons hinzuzufügen.
The glass was full of finely crushed ice.
Das Glas aufgefüllt mit fein zerstoßenem Eis.
Crushed beetles,” said Simone suddenly.
»Zerstoßene Käfer«, sagte Simone plötzlich.
The mermaids had crafted a long aisle of crushed pink shells;
Die Meerjungfrauen hatten einen Weg aus zerstoßenen Muschelschalen angelegt;
“With crushed ice, rum and melted dark chocolate.”
»Mit zerstoßenem Eis, Rum und geschmolzener Schokolade.«
He and Sef and Lorn trod across crushed shell.
Er und Sef und Lorn schritten über die zerstoßenen Schalen.
Here’s Seraphima, walking down the crushed shell aisle.
Und Seraphima kommt den Weg aus zerstoßenen Muschelschalen entlang.
substantiivi
`It's just a crush.'
»Das ist doch nur eine Schwärmerei
Not the crush I’d imagined.
Keine Schwärmerei, wie ich gedacht hatte.
It felt physical, my crush.
Meine Schwärmerei war etwas Körperliches.
‘She’s a kid, it’s just a crush.
Sie ist ein Kind, das ist nur Schwärmerei.
“It’s not a crush,” I tell her.
»Das ist keine Schwärmerei«, sage ich.
Nothing more painful than a crush.
Nichts ist schmerzlicher als eine Schwärmerei.
My crush on Cynthia Gardner didn't.
Meine Schwärmerei für Cynthia Gardner nicht.
He knew about her ferocious adolescent crush, of course.
Er wusste natürlich von ihrer pubertären Schwärmerei.
“This…this crush on me, it’s getting in the way of things, isn’t it?”
„Diese … Schwärmerei für mich … Sie steht manchmal dumm im Weg, nicht wahr?“
Was that it? Was the crush I had on the Object a result of her elocutionary talent?
War es das? Beruhte meine Schwärmerei für das Objekt auf ihrem Vortrags-talent?
verbi
Crushed to dust in the wreckage.”
»Zu Staub zermahlen
Not without being crushed. The power down there is enormous.
»Nicht, ohne zermahlen zu werden. Die Energie dort unten ist gewaltig.«
Crush them up in her food if necessary and keep an eye on her.
Tun Sie sie zermahlen in ihr Essen, wenn's sein muss. Und behalten Sie sie im Auge.«
Between the two hulls, there’s a bunch of crushed rock (you knew that).
Zwischen den beiden Hüllen befindet sich zermahlenes Gestein (das wissen Sie schon).
The power to make men shine like the stars, or crush them to dust.
Von der Macht, Menschen wie Sterne erstrahlen zu lassen oder sie zu Staub zu zermahlen.
A heap of sand was piled up on one side of the tree, with crushed stones on the other side.
Auf der einen Seite des Baumes war Sand aufgehäuft worden, auf der anderen zermahlene Steine.
Here peartrunk trees had been pushed aside and discarded branches crushed flat.
Birnstockbäume waren zur Seite gedrückt und gestürzte Äste zermahlen worden.
She dipped it in a powder made of crushed seashells and flicked the bristles over her cheeks.
Vorsichtig tauchte sie ihn in den Puder aus zermahlenen Muscheln und verteilte ihn auf den Wangen.
White Calf had daubed the lines with yellow from crushed balsam flowers.
Weißes Kalb hatte die Linien mit aus zermahlenen Springkrautblüten gewonnenem Gelb nachgemalt.
“Attack me here,” the gruff said, “and I will crush you.”
„Greift mich hier an“, sagte das Geißlein, „und ich werde Euch zerstampfen.“
The boot ground his fingers underfoot, as if crushing grapes in a wine vat.
Der Stiefel drehte sich auf seiner Hand, als wollte er Weintrauben zerstampfen.
but we are dealing with a creature weighing several tons, capable of crushing a man with a careless step.
aber wir haben es mit einem Wesen zu tun, das einige Tonnen wiegt und einen Menschen durch einen unachtsamen Schritt zerstampfen kann.
It steps out of the coffin, bare feet crushing the bones on the cellar's dirt floor.
Die Gestalt steigt aus dem Sarg. Nackte Füße zerstampfen die Knochen auf dem Erdboden des Kellers.
Michael had ordered him to take the car they had used and have it crushed in a compactor in a New Jersey junkyard the Family owned.
Michael hatte ihm aufgetragen, den Wagen, den sie benutzt hatten, zu einem Schrottplatz der Familie zu fahren und dort zerstampfen zu lassen.
A charging walker clumped forward to crush him, but Wicket swooped down just in time, yanking Teebo to safety.
Eine angreifende Gehmaschine wollte ihn zerstampfen, aber Wicket fegte gerade noch rechtzeitig herunter und riß Teebo weg.
I deal in earth, clay, glazes—glazes made from crushed bones, sand, borax, and any mineral I can pull from the river and grind down.
Ich dagegen mit Erde, Lehm und Glasuren – Glasuren aus Knochen, Sand, Borax und anderen Mineralien, die ich aus dem Fluss gewinne und zerstampfe.
In the time it takes us tae crush up these pills, cook them and inject them, thousands ay bairns in other countries, and mibbe a few in this yin, will be deid.
In der Zeit, die ich brauch, um diese Pillen zu zerstampfen, sie aufzukochen und sie mir zu drücken, sind Tausende von Kindern in anderen Ländern, und vielleicht auch n paar in diesem hier, tot.
Kofos had no intention of obliging. Laughing scornfully, he raised his boot to crush them. The amsha took flight and swore to avenge themselves on Kofos and his creation.
Aber Kofos versuchte es erst gar nicht, er lachte seine Abbilder aus und wollte sie zerstampfen. Sie entkamen ihm und flohen, aber sie schworen ihm und all seinen Schöpfungen ewige Rache.
verbi
Yes, she enjoyed crushing butterflies to dust between her hands.
Es machte ihr Spaß, Schmetterlinge zwischen ihren Fingern zu Pulver zu zerreiben, oh ja.
You’re a tiny clothes moth that can be crushed in the fingers into shining dust, but which, perhaps, if it’s allowed, can cut out a hole in a precious fabric.
Eine winzige Motte, die man zwischen den Fingern zu glänzendem Staub zerreiben kann und die, wenn man es zulässt, ein Loch in ein wertvolles Gewebe fressen kann.
What a terrible end for the old man.” She handed the folded scarf full of herbs to Simon, helping him and her father as they crushed them in their hands and laid them on Barbara’s and Georg’s wounds.
Was für ein schlimmes Ende für den alten Mann!« Sie reichte Simon den Beutel und half ihm und ihrem Vater, die Kräuter und Blätter mit den Händen zu zerreiben und auf Barbaras und Georgs Wunden zu legen.
Then, with a histrionic gesture that reminds Nico of Professor Paredes’s irony, he throws the cigarette butt on the ground, and bowing to his son, tells him that the prince may proceed to crush it with his shoe.
Mit einer ausladenden Armbewegung, die Nico an die Theatralik von Señor Paredes erinnert, wirft er die Zigarettenkippe auf den Gehweg und beugt sich zu ihm mit den Worten, Seine Durchlaucht möge die Reste mit seiner Schuhsohle zu Pulver zerreiben.
Unease. Once again I drag myself to the silent shadow of the eucalyptus, lean against its trunk with my eyes shut, and try to calm myself by crushing leaves between my fingers. “What the hell’s the matter with you, Nuri?
Wieder schleppte ich mich in den stillen Schatten des Eukalyptusbaums, lehnte mich mit geschlossenen Augen an seinen Stamm und versuchte, mein Herz durch das Zerreiben von Blättern zwischen den Fingern zu beruhigen. »Nuri! Was ist los mit dir?
substantiivi
She was dizzy from the crush of people around her.
Ihr war ganz schwindlig von dem Gewimmel um sie herum.
“Right,” said Andy again. “Drink time. Everybody okay?” Andy Portman disappeared into the crush of people near the bar.
»Gut«, sagte Andy wieder. »Zeit, was zu trinken. Alle einverstanden?« Andy Portman verschwand im Gewimmel an der Bar.
In the whirl and crush of people and purposes in Bombay’s daylight scramble, it was impossible to imagine those deserted silences. But each and every night was the same: soundless, beautiful, and threatening.
Nach dem Trubel und Gewimmel, das tagsüber in Bombay herrschte, hatte diese menschenleere Stille etwas Unwirkliches. Nacht für Nacht war Bombay geräuschlos, schön und bedrohlich.
On the day of Christmas Eve, I was sitting behind the bulletproof with Viv – they’d built a new bulletproof for the holiday season in the Toshiba lobby – looking out at the crush of people trying to get into Misery.
Am Heiligen Abend saß ich mit Viv hinter der kugelsicheren Scheibe – rechtzeitig zur Weihnachtszeit war in der Halle von Toshiba eine neue schußfeste Glaswand eingebaut worden – und blickte hinaus auf das Gewimmel der Menschen, die versuchten, in Misery Einlaß zu finden.
When the ferry pulled away, Madeline ran to the rail and looked for the Bunnys, but she couldn’t see them over the crush of big people and cars at the dock, and then the ferry turned and pointed itself in the direction of Denman Island.
Während die Fähre ablegte, drängte sich Marlene an die Reling und suchte das Ufer nach den Hases ab, aber im Gewimmel der Menschen und Autos auf dem Anleger konnte sie die beiden nicht ausmachen, und irgendwann drehte das Schiff ab und nahm Kurs auf Denman.
He stumbled on a body and went down again and saw the hazy sky for a moment before it was blocked from view by a crush of bodies slashing over him with rifles and bayonets and someone in a Spy Company uniform rent the belly of a Mexican soldier with a bowie and the Mexican’s guts poured down beside Edward like a tangle of bloody blue snakes.
Er stolperte über eine Leiche und fiel wieder hin, sah einen Moment lang den dunstigen Himmel, bevor die Sicht von einem Gewühl von Leibern verdrängt wurde, die über ihm mit Gewehren und Bajonetten um sich schlugen. Jemand in der Uniform der Spy Company schlitzte den Bauch eines mexikanischen Soldaten mit einem Bowie auf, und die Gedärme ergossen sich neben Edward wie ein Gewimmel blutiger blauer Schlangen.
substantiivi
With the crush, seats were at a premium.
Bei dem Gedrängel waren Sitzplätze sehr gefragt.
Some tried to read, but the crush and the noise made it difficult.
Andere versuchten zu lesen, was jedoch in all dem Gedrängel und Lärm so gut wie unmöglich war.
Inside the compartment, Maneck Kohlah held on to the overhead railing, propped up securely within the crush.
Im Innern des Abteils hielt sich Maneck Kohlah, in dem Gedrängel gut gestützt, an der Haltestange über seinem Kopf fest.
They even abolished that dreadful crush in the foyer when hundreds of people simultaneously try to see their names listed on a board.
Sie haben sogar dieses schreckliche Gedrängel im Foyer vermieden, wenn Hunderte von Leuten gleichzeitig versuchen, ihren Namen auf einer ausgehängten Liste zu finden.
He looked around nervously, at the crush of foot traffic, taxis, and buses bumper to bumper, people yelling, guards whistling.
Er warf einen nervösen Blick in die Runde — auf das Gedrängel auf dem Bürgersteig, auf die Taxen und Busse, die Stoßstange an Stoßstange fuhren, auf schreiende Menschen und Sicherheitsbeamte, die in ihre Trillerpfeifen bliesen.
Late on Thursday afternoon, Sam Gaddis was squeezing through a pavement crush of students outside the School of Eastern European and Slavonic Studies when he spotted Tanya Acocella on the opposite side of Taviton Street.
Am späten Donnerstagnachmittag erblickte Sam Gaddis – er schob sich vor dem Institut für osteuropäische und slawistische Studien gerade durch ein Gedrängel von Studenten – auf der anderen Seite der Taviton Street Tanya Acocella.
The siren roared from the PN central office. Immediately, PN coolies bustled about, emerging from every corner of the village to line up along the side of the road, jumping and jamming themselves into the backs of trucks which would bring them to the dredges. The village fell quiet again. But moments later, an orchestra emerged as the women began crushing their spices.
Schlagartig kamen die Arbeiter aus allen Winkeln der Siedlung zusammen, stellten sich am Straßenrand auf und sprangen unter Geschubse und Gedrängel auf die Ladeflächen der offenen Lastwagen, die sie zu den Baggerschiffen brachten. Für eine Weile wurde es wieder still, dann ertönte das Orchester der Mörser: Die Hausfrauen stampften Gewürze.
substantiivi
The claustrophobia was total and crushing, but it was also reassuring.
Die Enge war unerträglich bedrückend, aber sie war auch beruhigend.
It was a suffocating crush, at times, and certainly toward the end.
Manchmal war es erstickend eng, vor allem gegen Ende.
Fish was in the front passenger seat, crushed against the door.
Fish saß auf dem Beifahrersitz, eng an die Tür gedrückt.
My chest feels hot, tight, crushed beneath a massive weight.
Meine Brust fühlt sich heiß und eng an. Sie zerbirst fast unter einer Tonnenlast.
She picked it up and buckled it on, crushing it more tightly around her waist than was strictly comfortable.
Sie schnallte ihn sich enger um die Taille, als eigentlich bequem war.
The fever had claimed two more, lessening the stifling crush a little.
Das Fieber hatte zwei weitere Todesopfer gefordert, was die erstickende Enge ein wenig gemildert hatte.
I tried to keep my right hand from touching anyone, but the crush became too tight.
Ich versuchte, niemanden mit der rechten Hand zu berühren, aber es war zu eng.
Others were crushed together tightly, clawing at their opponents’ faces or headbutting each other.
Andere waren eng zusammengedrängt, krallten ihren Gegner ins Gesicht oder stießen einander mit dem Kopf.
The athletic shoes appeared crushed.
Die Turnschuhe machten einen abgetragenen Eindruck.
Now he’s genuinely stupid, and I’m sure you gained the impression that he had rather a crush on Erica.
Nun, er ist eindeutig unterbelichtet, und man bekommt den Eindruck, dass er in Erica verknallt war.
Must you hold me like that, taking my body in your arms and crushing my ribs?
Musst du mich unbedingt so halten, den Arm um meinen Körper gelegt, dass du mir die Rippen eindrückst?
As for Max, he was beginning to look slightly lovelorn as well – but, unless I’m very much mistaken, his crush was on me.
Und auch Max machte mir einen leicht liebeskranken Eindruck – und wenn ich mich nicht ganz gewaltig irre, war er in mich verknallt.
He shouted up. His voice sounded very faint in this sweeping landscape of flooded fields crushed by the sun. He shouted louder.
In dem von der Sonne erdrückten, von Wasserflächen umgebenen flachen Gelände hatte er den Eindruck, eine dünne Stimme zu haben. Er rief lauter.
"That was the boy sitting with the Oxenford family." She had an idea Margaret Oxenford was developing a crush on him. Mervyn said: "Aye.
»Das ist doch der junge Mann, der bei den Oxenfords saß.« Ihrem Eindruck nach war Margaret drauf und dran, sich in diesen Harry zu verlieben. »Stimmt«, meinte Mervyn.
I didn’t want people to think that I had a crush, so I decided to give everyone the impression that I truly, honestly hated Madison Hartner. For no reason.
Ich wollte nicht, dass irgendwer dachte, ich sei in sie verknallt, darum hatte ich beschlossen, allgemein den Eindruck zu erwecken, ich würde Madison Hartner aus ganzem Herzen hassen. Völlig ohne Grund.
You seem to be crushing all your lovely papers.
Sie scheinen Ihre ganzen schönen Papiere zu zerknüllen.
I lied. I didn’t want to tell you.” I’m crushing a sugar wrapper between my fingers, unable to meet his eye.
Ich habe gelogen. Ich wollte es dir eigentlich nicht erzählen.« Ich zerknülle ein Zuckertütchen zwischen den Fingern, kann ihm nicht in die Augen sehen.
They always looked like a twitch would crush them, even though you could wad one up and keep it in your pocket for days.
Sie sahen immer so aus, als könnte sie ein leichter Ruck zerreißen, obwohl man sie zerknüllen und tagelang in der Hosentasche mitnehmen konnte.
I stare at the name for a moment, then crush the note in my hand, a fine tremor of rage going through me at this creature who dares to taunt me so.
  Ich starre einen Augenblick auf den Namen, dann zerknülle ich das Papier in meiner Hand, ich bebe vor Wut auf die Kreatur, die es wagt, mich derart zu verspotten.
verbi
the crushing of bones under the teeth of lions.
man hörte das Knacken der Knochen zwischen den Zähnen.
    I heard it again - a dry crushing sound.
Ich hörte es wieder – ein trockenes, brechendes Knacken.
A faint crush of damp leaves, the crack of a twig.
Ein leises Rascheln feuchter Blätter, das Knacken eines Zweigs.
You could hear the sound of bone crushing into bone.’ ‘Poor Mary.’
Man konnte die Knochen knacken hören.» «Arme Mary.»
My shoes snap and crush the colors on the floor, and Helen turns.
Meine Schuhe knacken und malmen die Farben auf dem Fußboden, und Helen dreht sich um.
No cracking of crushed bone, no gushing of warm blood. He felt nothing!
Kein Knacken von zerbrechenden Knochen, nicht die Wärme von hervorsprudelndem Blut. Er spürte nichts!
He had thinning blond hair and a handshake that could crush walnuts.
Er hatte schütteres blondes Haar und einen Händedruck, der Walnüsse knacken konnte.
Surely, the Fhrer himself could hear the sound of the orange crush in his mouth.
Bestimmt konnte der Führer höchstselbst das Geräusch des gelblichen Knackens in seinem Mund hören.
“I will have an explanation from Skreeva, or I will crush her head like an egg between my jaws.”
»Ich werde eine Erklärung von Skreeva bekommen, oder ich werde ihren Kopf zwischen meinen Kiefern knacken wie eine Nuss.«
                Mother dear, you haven't strength-    ASE                 Strength? When I'm in such a rage,                 I could crush the rocks to powder!                 Hu!
Aber nicht die Kraft dazu! AASE. Nicht? Ich bin so wilde, Du, – Steine könnt' ich knacken, Steine!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test