Käännös "chain of events" saksan
Käännösesimerkit
You said there was a chain of events
»Sie haben gesagt, es gab eine Ereigniskette …«
He thought through the whole chain of events.
Er ließ sich die ganze Ereigniskette durch den Kopf gehen.
It's never one thing. There's a chain of events, one after another.
Es ist nie nur eine Sache, sondern eine Ereigniskette, eins nach dem anderen.
Because they're part of the whole chain of events that lead to the point you go on from.
Denn sie sind Teil einer ganzen Ereigniskette, die zu dem Punkt geführt haben, von dem man weitermacht.
These actions have created a new chain of events that cannot be anticipated by either party.
Diese Handlungen haben eine neue Ereigniskette in Gang gesetzt, die von keiner Partei mehr vorhergesehen werden kann.
For now, all I can say is that there seems to be a chain of events that leads from Holmes to Maitland to Bolton.
Vorläufig kann ich nur sagen, dass es vielleicht irgendwie eine Ereigniskette gibt, die von Holmes über Maitland zu Bolton führt.
He was merely concluding, completing for himself the chain of events that began with Angelina’s disappearance from London with their daughter in tow and ended with her death in Lucca.
Er rekapitulierte nur die Ereigniskette, die mit Angelinas Verschwinden aus London begonnen und mit Angelinas Tod geendet hatte.
Maybe this was settled long ago. Maybe it’s the logical conclusion of the chain of events Jesper set off the night he disappeared.
Vielleicht ist alles schon vor langer Zeit entschieden worden, vielleicht ist es eine logische Folge der Ereigniskette, die Jesper an dem Abend ausgelöst hat, als er verschwunden ist.
There were things that didn’t make sense to him without having all the information, but there was still a chronology and a chain of events that he could put together.
Es gab zwar Verschiedenes, was nach seinem gegenwärtigen Informationsstand keinen Sinn ergab, aber er konnte sich zumindest schon einmal daranmachen, eine Chronologie und eine Ereigniskette zu erstellen.
While in that form I learned to adjoin and weave times together, and to bring into being certain chains of events without regard to inertial backlash.
In jener Gestalt lernte ich, Welten zusammenzufügen und miteinander zu verweben und gewisse Ereignisketten entstehen zu lassen, ungeachtet eines möglichen Rückpralls gemäß der Trägheit der Masse.
What had sparked the chain of events?
Was war der Auslöser für diese Kette von Ereignissen?
A chain of events had brought him to this moment.
Eine Kette von Ereignissen hatte ihn hierher gebracht.
"It was an unforeseen chain of events," Li said.
»Es war eine unvorhersehbare Kette von Ereignissen«, sagte Li.
A mission such as this can’t admit to an unforeseen chain of events.
Bei einer Mission wie dieser kann man keine unvorhersehbare Kette von Ereignissen eingestehen.
Such a chain of events that little fellow had set off!
Was dieses kleine Ding für eine Kette von Ereignissen ausgelöst hatte!
She’d given her life to start a chain of events.
Sie hatte ihr Leben gegeben, um eine Kette von Ereignissen auszulösen.
A CHAIN OF events stretching back millennia was almost complete.
Eine Kette von Ereignissen, die über Jahrtausende zurückreichte, war fast geschlossen.
Threaten the prescribed chain of events, and your heart gives out.
Gefährde die vorgesehene Kette der Ereignisse, und dein Herz gibt auf.
That didn't have to be emphasized, especially if it was just a link in the chain of events.
Das mußte ja nicht unbedingt betont werden, vor allem, da es nur ein Glied in einer Kette von Ereignissen war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test