Käännös "retribution" ranskan
Retribution
substantiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
The objective of sanctions was not to punish or otherwise inflict retribution on the populace.
L'objectif des sanctions n'est pas de punir ni d'infliger un quelconque châtiment à la population.
For the sake of justice and retribution
Justice et châtiment
Their eventual punishment will strengthen our democracy and show that the State is capable of just retribution.
La sanction qu'ils recevront renforcera notre démocratie et montrera que l'État est capable d'infliger un châtiment juste.
The Tribunal's purpose is certainly not revenge or retribution.
La vengeance ou le châtiment ne sont certes pas l'objectif du Tribunal.
The objectives of sanctions are not to punish or otherwise exact retribution.
Les objectifs des sanctions ne sont pas de punir ou d'imposer un châtiment.
I am not bloodthirsty, but retribution and punishment should be appropriate.
Je ne suis pas sanguinaire, mais le châtiment et la peine doivent être exemplaires.
We have every reason to expect that the murderers will not escape just retribution.
Nous avons toutes les raisons de penser que les meurtriers n'échapperont pas à un juste châtiment.
The objective of sanctions is not to punish or otherwise exact retribution on the population.
L'objectif des sanctions n'est pas d'imposer un châtiment à une population ou d'exercer contre elle une forme quelconque de représailles.
Punishments have been reported in the context of retribution or "an eye for an eye".
Des cas de châtiment ont été rapportés dans un contexte de vengeance ou en application du principe <<œil pour œil>>.
The concepts of retribution and deterrence retained some currency in the legislature.
Les notions de châtiment et de dissuasion ont encore cours dans une certaine mesure chez le législateur.
I'm just saying it's retribution, it's retribution
C'est un châtiment. Un châtiment.
It's karmic retribution.
C'est un châtiment karmique.
Retribution is coming.
Le châtiment est proche.
substantiivi
It only ensures the cycle of revenge and retribution, which condemns everyone to a poverty of expectations and promotes inhumanity and suffering.
Elles ne contribuent qu'au cycle de revanche et de punition, qui condamne chacun à manquer d'ambition et encourage la cruauté et la brutalité.
The second key requirement was moving from a punitive and retributive approach to a restorative approach in responding to crime, in order to complement the role of the community.
Le deuxième élément clef était de passer, face à la délinquance, d'une approche reposant sur la punition et la rétribution à une approche reposant sur la rééducation, afin de compléter le rôle de la communauté.
These developments in the way justice is administered in the accusatory system are justified by a penal policy of heavier punishment and more retribution, based on the extrema ratio principle.
Ces évolutions dans la manière d'administrer la justice dans le système accusatoire se justifient dans le cadre d'une politique pénale moins centrée sur la punition et davantage sur la rétribution, basée sur le principe d'extrema ratio.
East Timorese political leaders argue for tolerance and reconciliation, but many East Timorese are calling for punishment and retribution and vigilante attacks on suspected militia members and their families returning from West Timor have been common.
Les dirigeants politiques du Timor oriental prônent la tolérance et la réconciliation, mais beaucoup d'habitants du Timor oriental appellent à la punition et à la vengeance et il y a eu de nombreuses attaques de groupes d'autodéfense contre des individus soupçonnés d'appartenir à des milices et leurs familles revenant du Timor occidental.
Sanctions must not be applied as a preventive measure or as a means of punishment or of exacting retribution.
Les sanctions ne doivent pas être appliquées préventivement ou comme moyen de punition ou de vengeance.
Recently, international opinion has been increasingly concerned about the fact that the implementation of United Nations sanctions is shifting towards punishment or retribution for private political motives, in contravention of the purposes originally assigned by the Charter.
L'opinion internationale s'inquiète de plus en plus devant le fait que l'exécution des sanctions dérape vers une forme de punition ou de rétribution à des fins politiques particulières, en contravention des objectifs originaires énoncés par la Charte des Nations Unies.
For over 40 years, Citizens United for Rehabilitation of Errants has worked for the transformation of justice and prison systems from primarily retribution systems to primarily restoration, rehabilitation and reintegration systems. In short, it has worked to establish restorative justice.
Depuis plus de 40 ans, Citizens United for Rehabilitation of Errants travaille à faire évoluer les systèmes judiciaires et pénitentiaires vers la réadaptation, la réhabilitation et la réintégration de préférence à la punition - bref, à instaurer la justice réparatrice.
There are beliefs that disability is a form of retribution for unknown sins of parents or ancestors - something that the family would hide.
Il existe des croyances selon lesquelles le handicap est une forme de punition pour des péchés inconnus commis par les parents ou des ancêtres - des faits que la famille souhaiterait dissimuler.
Retribution for the rebel attack.
En punition pour l'attaque rebelle.
- And AIDS is divine retribution?
- Et le SIDA est une punition divine?
Discord, goddess of retribution.
La déesse de la punition.
I mean, that's divine retribution.
C'est la punition divine.
I suppose it's retribution.
C'est ma punition.
Ooh, retribution is at hand.
La punition est à portée de main !
Looks like old-country retribution though.
On dirait une punition ancestrale.
substantiivi
On the substance of the issue, his delegation endorsed the position of the Movement of Non-Aligned Countries as enunciated in April 1992: sanctions should be used only after all other options under the Charter had proved ineffective or inadequate; they should be carried out strictly in accordance with Charter law; they should be responsive to humanitarian needs; they should be limited in time; they should be lifted as soon as their main objective, that of eliminating threats to or breaches of international peace and security, had been realized; and they should not be used as a means of retribution or punishment.
Quant au fond, la délégation indienne souscrit à la position adoptée par les pays non alignés, telle qu’ils l’ont exposée en avril 1992 : il ne faut recourir aux sanctions qu’une fois établies l’inefficacité ou l’insuffisance des autres solutions que prévoit la Charte; les sanctions doivent être appliquées en stricte conformité avec les dispositions de la Charte; elles doivent tenir compte des besoins humanitaires; elles doivent être limitées dans le temps; elles doivent être levées dès que leur objectif principal, qui est de faire disparaître tout ce qui menace ou viole la paix et la sécurité internationales, a été atteint; elles ne doivent servir ni à récompenser ni à punir.
97. Ensuring that justice systems follow due process for indigenous children and, furthermore, pursue policies and practices that aim at rehabilitation rather than at punishment or retribution. These should include promoting the use of diversionary measures, reconciliatory schemes such as restitution and apologies, and due process.
Veiller à ce que les systèmes de justice fassent respecter les droits des enfants autochtones et mettre en œuvre des politiques et des pratiques de réinsertion plutôt que de répression ou de récompense, notamment en promouvant des mesures de déjudiciarisation, des dispositifs de réconciliation fondés par exemple sur la restitution ou la présentation d'excuses, et le respect de la légalité.
2. Based on Islamic teachings, the human beings are equal to each other before God in terms of nature and essence, enjoyment of talents and facilities, the possibility to acquire values, being forerunners in values and retribution of their deeds irrespective of their races, color and ethic or national origins.
2. Comme l'enseigne l'islam, les être humains sont égaux devant Dieu par nature et par essence, partagent les mêmes talents et ont les mêmes possibilités, peuvent s'élever dans l'échelle des valeurs, avoir une conduite exemplaire et sont récompensés pour leurs actes sans distinction de race, de couleur, d'origine ethnique ou nationale.
And the retribution to valued friend that it would bring.
Et que la récompense en vaut la chandelle.
Retribution knows its time
Toute récompense connaît son heure.
Each new circle brings you closer to retribution.
Chaque cercle te rapprochera de ta récompense.
Now, retribution is at hand.
La récompense est proche.
It is an evil retribution.
Je suis bien mal récompensé.
I told you - Reid has him awaiting retribution, he is of no use to us.
Reid attend sa récompense. Il ne nous sert à rien.
Has getting retribution ever made you feel better about yourself?
Recevoir une récompense ne vous fait pas sentir mieux dans votre peau?
He will have his retribution soon.
Il aura bientôt sa récompense.
Vega's planning some sort of retribution, isn't she?
Vega envisage une sorte de récompense, n'est-ce pas ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test