Käännösesimerkit
In addition, it is vital for the Working Group to maintain close relations with Governments and international organizations.
En outre, il est fondamental que le Groupe de travail maintienne des relations proches avec les gouvernements, ainsi que les organisations internationales.
Her parents, I think or close relations, anyhow.
Ses parents, je pense ou des relations proches, de toute façon.
(f) Social Security for judges and auxiliary judicial staff In addition to being adequately remunerated, judges and administrative staff enjoy the benefits of an extensive social security system, covering medical care and hospitalization for themselves and their close relations (parents, spouse and children), together with other benefits such as crèche facilities, schools with transportation provided, social benefits paid into a bank account annually, and funeral insurance.
f) La sécurité sociale des juges et des auxiliaires de justice: Outre le fait qu'ils sont correctement rémunérés, les juges et le personnel administratif bénéficient d'une large couverture sociale qui comprend les soins médicaux et l'hospitalisation, pour euxmêmes et les membres de leur famille proche (parents, conjoint et enfants), ainsi que des garderies, des écoles qui assurent le transport des enfants, des prestations sociales versées annuellement sur un compte bancaire, une assurance décès, et d'autres avantages.
It is understood that Elyas Haddad is a business associate and closely related to George Haddad, a prominent rice importer in Liberia and the owner of the Bridgeway Corporation.
On sait qu'Elyas Haddad est associé en affaires avec George Haddad, dont il est proche parent, ce dernier étant un gros importateur de riz au Libéria et propriétaire de la Bridgeway Corporation.
Until that date, it could be instituted either by the minor's close relations or by the Public Prosecutor's Office.
Jusqu'à cette date elle pouvait être intentée soit par les proches parents du mineur, soit par le Ministère public.
13.5 per cent of the children covered in the study had become child mothers, over one third of them had had an abortion and 62.5 per cent of the children had a family member or close relation working as a sex worker, in particular, their own mother;
− 13,5 % des adolescentes visées dans l'étude sont devenues mères, plus d'un tiers d'entre elles ont eu recours à l'avortement et 62,5 % de tous les enfants avaient un membre de leur famille ou un proche parent travaillant dans l'industrie du sexe, notamment leur propre mère;
In modern Danish society it is not usual for young people to want to marry close relatives (so-called cousin marriages) or any otherwise closely related parties – particularly not if the parties have had no other contact than what follows from the actual kinship prior to contraction of the marriage.
Dans la société danoise d'aujourd'hui, il n'est pas habituel que des jeunes aient envie d'épouser des proches parents (mariages dits mariages de cousins) ou des personnes liées de près à la famille par d'autres liens, surtout si les parties n'ont pas eu d'autre contact avant le mariage que ceux qui tiennent à leur lien de parenté.
A detailed review of the refusals of applications for reunification with a spouse given from 1 January 2001 to 31 July 2003 on the grounds that the marriage was considered not to have been contracted at the parties’ own desire shows that in more than every third one of these cases the information indicates that the marriage had been contracted with a close relative or an otherwise closely related person.
Il ressort d'un examen détaillé des refus opposés aux demandes de réunification avec un époux ou une épouse entre le 1er janvier 2002 et le 31 juillet 2003 au motif que le mariage était jugé ne pas avoir été contracté conformément à la volonté des deux parties que, dans plus d'un cas sur trois, l'information recueillie indiquait que le mariage avait été contracté avec un proche parent ou une personne liée de près à la famille par d'autres liens.
(iii) The person making the arrest/detention shall issue to the spouse, father, mother or any other close relation a document in a form specified by the Secretary, Defence, acknowledging the fact of arrest.
iii) la personne qui procède à l'arrestation ou à la mise en détention doit remettre au conjoint, au père, à la mère, ou à tout autre proche parent, le formulaire établi par le Secrétaire à la défense qui atteste l'arrestation.
I speak of the ghastly murder of Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, along with almost his entire family and close relations, by a group of assassins on 15 August 1975.
Je veux parler de Bangabandhu cheikh Mujibur Rahman qui, avec presque toute sa famille et ses proches parents, a été victime d'un meurtre horrible perpétré par un groupe d'assassins le 15 août 1975.
- Poisoning of persons closely related by blood or marriage (article 339 of the Penal Code);
- Les empoisonnements de proches parents par le sang ou par alliance (art. 339 du code pénal);
A very modern theory, closely related to the fine concept of the nation in arms which forms the strength of our State.
- Une théorie profondément moderne. Réfléchissez-y. Et proche parente de l'admirable idée de la nation armée..
At the working level, close relations have been established in many areas.
A un niveau opérationnel, des relations étroites ont été établies dans de nombreux domaines.
We traditionally have had close relations with many of those countries.
Nous avons traditionnellement entretenu des relations étroites avec beaucoup de ces pays.
Close relations are maintained with IMF and the Inter-American Development Bank (IDB).
Elle maintient des relations étroites avec le FMI et la Banque interaméricaine de développement (BID).
18. PAM has developed close relations with the United Nations.
L'Assemblée a établi des relations étroites avec l'ONU.
It has close relations with the CIS Statistical Committee.
Elle entretient des relations étroites avec le Comité de statistique de la CEI.
UNCTAD continues to seek close relations with UNDP.
243. La CNUCED continue de s'employer à maintenir des relations étroites avec le PNUD.
Considered to have had close relations with the Israel Lands Administration.
Considéré comme ayant des relations étroites avec l'Administration israélienne des biens fonciers.
Our countries maintain long-standing and close relations with Afghanistan.
Nos pays entretiennent des relations étroites et anciennes avec l'Afghanistan.
Today many TNCs have close relations with their suppliers.
Aujourd'hui, de nombreuses STN entretiennent des relations étroites avec leurs fournisseurs.
Spain maintains close relations with the countries of Africa.
L'Espagne entretient des relations étroites avec les pays africains.
His close relation with Feinstein infuriated you while you were young and to this day it distorts your judgement!
Sa relation étroite avec Feinstein vous a rendu furieux alors que vous étiez jeune et jusqu'à ce jour elles faussent votre jugement !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test