Käännös "teachers nurses and" espanja
Käännösesimerkit
Some workplaces and occupations were “high-risk”, and women were concentrated in that type of job as domestic servants, teachers, nurses and shop workers.
Algunos lugares de trabajo y algunas profesiones suponen un riesgo elevado y las mujeres se concentran en ese tipo de empleos como empleadas del hogar, maestras, enfermeras y obreras.
In Malta, teachers, nurses, midwives, health professionals and psychologists were trained on HIV/AIDS prevention, care and education.
En Malta, se impartió capacitación a maestros, enfermeras, comadronas, profesionales de la salud y psicólogos en materia de prevención, atención y educación sobre el VIH/SIDA.
Children also report to teachers, nurses and other persons in whom they confide.
Los niños también informan de ello a los maestros, enfermeras y otras personas en que confíen.
As in previous regulations, the work permit fees do not apply to the following occupational licensees: ministers of religion, teachers, nurses, as well as persons working for non-profit, cultural, educational or charitable organizations. 30/
Como en reglamentos anteriores, están exentos de tasas los permisos de trabajo otorgados a eclesiásticos, maestros, enfermeras y personas que prestan servicios a organizaciones culturales, educativas o benéficas sin fines de lucro30.
Each of the counsellors interviewed, inter alia, a number of women, girls, men, civil society leaders, teachers, nurses, religious figures and Armed Forces members.
Cada uno de los abogados entrevistó, entre otros, a mujeres, niñas, hombres, dirigentes de la sociedad civil, maestros, enfermeros, religiosos y miembros de las Fuerzas Armadas.
Our region is a major exporter of highly qualified labour, in particular teachers, nurses and other health-care professionals.
Nuestra región es exportadora importante de mano de obra altamente cualificada, en particular maestros, enfermeros y otros profesionales de la salud.
In the social sectors of education and health, critical shortages of teachers, nurses and doctors have adversely affected service delivery.
En los sectores sociales de la educación y la salud, el gran déficit de maestros, enfermeras y médicos ha afectado desfavorablemente la prestación de los servicios.
The counsellors come from a cross-section of professions: teachers, nurses, doctors, and community workers and leaders, as well as other caregivers.
Este personal procede de muy diversas profesiones: maestros, enfermeros, médicos, trabajadores y dirigentes de la comunidad, así como otros agentes que dispensan atención.
It is provided jointly and interactively by government departments, NGOs and professionals (social workers, teachers, nurses, student guidance officers and Parent-Teacher Associations).
Esta actividad está conjuntamente e interactivamente a cargo de departamentos gubernamentales, ONG y especialistas (asistentes sociales, maestros, enfermeras, servicios de orientación escolar y asociaciones de padres y maestros).
The project will also advance changes in the training curricula of teachers, nurses and social workers, with a view to enhancing the identification of and support to women survivors of sexual violence.
El proyecto también promoverá cambios en los programas académicos de los maestros, enfermeros y trabajadores sociales con miras a mejorar la identificación de las mujeres supervivientes de la violencia sexual y el apoyo que se les presta.
“All of the teachers, nurses, and welfare people coming in from the outside are Jews,” Ari said, “and we must go under the assumption they are suspect by the British.” “Suspect of what?”
—Todos los maestros, enfermeras y sanitarios que entran y salen del campo son judíos, y no será pecar de recelosos si sacamos la conclusión de que los ingleses sospechan de ellos —respondió Ari. —Sospechar, ¿de qué?
It takes time to train the teachers, nurses and engineers, to build the roads, schools and hospitals, and to grow the small and large businesses able to create the jobs and income needed.
Se necesita tiempo para capacitar a los maestros, los enfermeros y los ingenieros, para construir carreteras, escuelas y hospitales y para crear las pequeñas y grandes empresas capaces de generar los empleos y los ingresos necesarios.
In particular, IMF had recommended downsizing the civil service, when there was a pressing need for teachers, nurses, and midwives.
El FMI había exhortado especialmente a reducir los efectivos de la función pública en un momento en el que la necesidad de maestros, de enfermeros y de comadronas era especialmente acuciante.
The second level of prevention involves professionals, particularly teachers, nurses, police and social workers, who come into regular contact with children and their families.
El segundo nivel de prevención incluye a los profesionales, especialmente los maestros, las enfermeras, la policía y los trabajadores sociales, quienes están en contacto permanente con los niños y sus familiares.
It reported their segregation, neglect and humiliation by teachers, nurses and Anganwadi workers.
En el informe se describe la segregación, el abandono y la humillación que sufren por parte de los maestros, los enfermeros y los trabajadores anganwadi.
68. For fiscal year 2004, which started on 1 October 2003 and ends on September 2004, the Department of Education received $136.6 million, $30 million short of what the new superintendent had requested while pointing out that the Department continued to suffer from a lack of essentials -- air conditioning, working buses, substitute teachers, nurses, school supplies, library books and cafeteria equipment.
En el presupuesto para 2004, que comenzó el 1º de octubre de 2003 y finaliza en septiembre de 2004, el Departamento de Educación recibió 136,6 millones de dólares, 30 millones menos de lo solicitado por el nuevo superintendente, que señaló que el Departamento seguía careciendo de elementos esenciales, como aire acondicionado, autobuses que funcionaran, maestros suplentes, enfermeras, suministros escolares, libros para las bibliotecas y equipo de cafetería.
43. Mrs. ORTIZ asked whether training on human rights, and more specifically the rights of the child, was given systematically to professional groups such as teachers, nurses or police.
43. La Sra. ORTIZ pregunta si se imparte de forma sistemática formación sobre los derechos humanos, especialmente sobre los derechos del niño, a los grupos profesionales tales como los maestros, los enfermeros o los policías.
Development of forests and mines by Sarawak-Orient ran parallel to an infusion of new teachers, nurses, airfields, and ports.
La explotación de nuevos bosques y minas, por parte de la Sarawak Orient, corría pareja con una generosa dotación de maestros y enfermeras nuevos, y con la inauguración de nuevos puestos y aeródromos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test