Käännös "requesting" espanja
Käännösesimerkit
verbi
Update to be requested
Solicitar información actualizada
Visa request letter
Carta para solicitar el visado
(o) Request Member States:
o) Solicitar a los Estados Miembros que:
(1) Insert the words "request as appropriate" in place of the words "consider requesting more often".
1) Sustituir las palabras "considerar la posibilidad de solicitar con más frecuencia" por las palabras "solicitar, cuando convenga,".
(1) Insert the words "request more often" in place of the words "consider requesting more often".
1) Sustituir las palabras "considerar la posibilidad de solicitar con más frecuencia" por las palabras "solicitar con más frecuencia".
(a) To request Mozambique:
a) Solicitar a Mozambique que:
(2) Insert the words "request as appropriate" in place of the words "consider requesting more often".
2) Sustituir las palabras "considerar la posibilidad de solicitar con más frecuencia" por las palabras "solicitar, cuando convenga,".
It is sufficient to request a reimbursement;
Basta con solicitar el reembolso.
Request the secretariat to:
h) Solicitar a la secretaría que:
Request further clearance.
Solicitar una nueva autorización.
I can only request.
Sólo sé solicitar.
Request immediate QRF!
Solicitar QRF inmediata!
You could request contact.
Podía solicitar contactarle.
- Requesting one now.
- Solicitar una ahora.
Request satellite tracking.
Solicitar seguimiento por satélite.
May I request anesthetics?
¿Puedo solicitar anestesicos?
You're requesting a detective.
Solicitará un detective.
Request police mediation.
Solicitar la mediación policial.
Request perfect body.
Solicitar cuerpo perfecto.
it could request, but not yearn;
podía solicitar, pero no anhelar;
He will then be torched at my request.
Entonces solicitaré que sea desintegrado.
I'm thinking of requesting the original.”
He estado pensando en solicitar el original.
“I appreciate your requesting it.”
—Y yo aprecio que usted lo solicitara.
Have you come to request an audience?
¿Ha venido para solicitar una audiencia?
He urged me to request an autopsy.
Me urgió a que solicitara una autopsia.
I’ve ½ a mind to request a transfer.
Tengo casi decidido solicitar un traslado.
“Are there any requests for alternative procedures?”
—¿Se va a solicitar un procedimiento alternativo?
But he’s entitled to request assistance from you.”
Pero él tiene derecho a solicitar tu asistencia.
“You must request the file, Inspector.
—Debe solicitar el expediente, inspector.
verbi
To request the Secretariat:
Pedir a la Secretaría:
(1) request the Fund
1) pedir al Fondo
(a) Requesting the UNCTAD secretariat to:
a) Pedir a la secretaría de la UNCTAD que:
Request to the secretariat to:
- Pedir a la secretaría que:
(e) To request the Secretariat:
e) Pedir a la secretaría:
In doing so, request:
Al hacerlo, pedir que:
(b) To request the Secretariat:
b) Pedir a la Secretaría que:
· Request the secretariat to prepare:
Pedirá a la secretaría que prepare:
Right to request division.
Derecho de pedir la división.
I'll request a plane.
Pediré un caza.
I'll request the transfer.
Pediré la transferencia.
I'd like to request...
Me gustaría pedir--
Can I request one?
¿Puedo pedir una?
What CAN I request?
¿Qué puedo pedir?
About to request?
¿A punto de pedir?
To request weapons.
A pedir las armas.
I'll request a transfer.
Pediré el traslado.
I'll request financial checks.
Pediré informes financieros.
I shall request them.
Se lo pediré.
“That’s quite a significant request.
—Eso es mucho pedir.
From time to time there will be requests.
De vez en cuando se pedirá algo.
“Now can I make a request?”
—¿Le puedo pedir algo yo también?
That’s what I’m going to request.
Eso es lo que voy a pedir.
didn’t hold with depending, requesting.
no aprobaba depender ni pedir.
A small request from a friend.
Te lo pide un amigo, y no es mucho pedir.
To request the same Samaritan?
¿Pedir hablar con la misma samaritana?
“I do have a request for you.” “Oh?”
—Tengo que pediros algo. —¿Ah, sí?
I will ask you to request their help.
Le pediré que solicite la ayuda de ellos.
He went to request more books.
Chen fue a pedir más libros.
verbi
It may request additional information.
Puede recabar información complementaria.
The Prosecutor may request additional information from that State.
El Fiscal podrá recabar de ese Estado información adicional.
(a) Request views from the State of enforcement;
a) Recabar las observaciones del Estado de ejecución;
:: Requests the necessary information from the citizens;
Recabar de los ciudadanos la información necesaria;
it said this so plainly, that I determined to request information on the point concerning which my ignorance seemed to be thus tacitly affirmed.
Esto era tan evidente que decidí recabar información sobre el punto en el cual mi ignorancia parecía tácitamente confirmada.
I talked to your engineers, whom I found to be a most able group of men, and am happy to relay to you their request that additional funds be found to increase the work force on this piece of road.
He hablado con vuestros ingenieros, que son muy competentes, y me place transmitiros su petición de recabar más fondos para aumentar la mano de obra en este tramo.
verbi
1. Decides to request the Government of Haiti to submit its initial report without delay for discussion by the Committee at its fifty-third session, to be held from 20 March to 7 April 1995, and, in any event, to submit not later than 31 January 1995 a report, in summary form if necessary, relating in particular to the application of articles 6, 7, 9, 10 and 14 of the Covenant;
1. Decide rogar al Gobierno de Haití que le presente sin demora su informe inicial para poder examinarlo en su 53º período de sesiones, que se celebrará del 20 de marzo al 7 de abril de 1995; y, en todo caso, que le presente este informe a más tardar el 31 de enero de 1995, de ser necesario en forma resumida, con referencia, en particular, a la aplicación de los artículos 6, 7, 9, 10 y 14 del Pacto;
The Chairperson: Before giving the floor to the next speaker, I would like to reiterate the request that delegations respect the time limits for their statements.
El Presidente (habla en inglés): Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera rogar de nuevo a las delegaciones que en sus declaraciones respeten los límites de tiempo.
That situation should prompt the working group to request States to keep it more fully informed, to respect the safeguards guaranteeing the protection of the rights of persons facing the death penalty and to apply alternative sentences.
El Sr. Guissé consideró que esa situación debía impulsar al Grupo de Trabajo a rogar a los Estados que le informaran con mayor detalle, que respetaran las garantías relativas a la protección de los derechos de los condenados a muerte y que aplicaran penas sustitutivas.
74. Mr. ABOUL—NASR considered that it was not necessary to express a concern but simply to request the Belgian Government to provide the Committee with the information it needed.
74. El Sr. ABOUL-NASR estima que no procede expresar una preocupación sino simplemente rogar al Gobierno belga que facilite al Comité las informaciones que necesita.
May I further request members of the Assembly to write on the ballot paper marked “A” the name of one State from among the African States, and on the ballot paper marked “B” the name of two States from among the Western European and Other States for which they wish to vote.
También quisiera rogar a los miembros de la Asamblea que escriban en la cédula de votación señalada con la letra “A” el nombre de un Estado del Grupo de Estados de África, y en la cédula de votación señalada con la letra “B” el nombre de dos Estados del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados por los que deseen votar.
spirit, Poland lent its support to the proposal that the Secretary-General, in coordination with the ICRC, should be requested to continue his study of fundamental standards of humanity.
En esta perspectiva, la delegación polaca respalda la propuesta de rogar al Secretario General que, en coordinación con el CICR, prosiga su análisis de las normas básicas de humanidad.
First, I would kindly request Ambassador Inoguchi of Japan to take the floor.
Primero desearía rogar a la Embajadora Inoguchi del Japón que haga uso de la palabra.
1. Decides to request the Government of Burundi to submit not later than 31 January 1994 a report, if necessary in the form of a summary, dealing, in particular, with the application of articles 4, 6, 7, 9, 12 and 25 of the Covenant during the present period, so that it may be considered by the Committee at its fiftieth session, to be held from 21 March to 8 April 1994;
1. Decide rogar al Gobierno de Burundi que presente un informe, a más tardar el 31 de enero de 1994, de ser necesario en forma resumida, relativo en particular a la aplicación durante el período actual de los artículos 4, 6, 7, 9, 12 y 25 del Pacto, para que pueda examinarlo en su 50º período de sesiones, que se celebrará del 21 de marzo al 8 de abril de 1994;
I should like to request that the Security Council reconsider the sanctions adopted against Libya, because, as a result of sanctions condemning inadmissible acts, an entire people is being penalized.
Quisiera rogar al Consejo de Seguridad que vuelva a examinar las sanciones adoptadas contra Libia porque, como resultado de las sanciones que condenan actos inadmisibles, se castiga a todo un pueblo.
I shall request that all nobility at present residing in the colony... make a voluntary contribution to our treasury for the war effort.
Rogaré a la nobleza presente en la colonia que haga una contribución al Tesoro para los gastos de la guerra.
She can enter in hidden caves under the hard surface of the snow and to request so that it not dares her the find.
Ella puede meterse en cuevas ocultas bajo la dura superficie de la nieve y rogar para que la osa no la encuentre.
He recited it uncoaxed and unaffected, as if in response to a natural request.
Lo recitó sin hacerse de rogar y sin forzar la entonación, como atendiendo a una petición natural.
Dunk could beseech Pate to give him the armor on trust, but he knew what sort of answer that request would likely get.
Dunk tenía la posibilidad de rogar a Pate que le fiara, pero no se hacía ilusiones de la respuesta.
And now may Recha hope at last— TEMPLAR. For what? DAYA. For what she often has requested of you.
¿Cabría que Reha albergara esperanza ahora? TEMPLARIO.—¿Qué? DAYA.—De lo que tantas veces os hicisteis de rogar.
She also made a request to the Panagia concerning the family in whose house they now lived. She hoped for their wellbeing, but also that they would never return.
Ella también alzó una plegaría a la Panagia para rogar por la familia en cuya casa vivían, por su bienestar, pero también porque no volvieran nunca.
As soon as it is open, I shall send a messenger to you, with the request that you will come and fetch it in person from the fortress at Loewestein.
Tan pronto se abra, os enviaré un mensajero para rogaros vengáis vos mismo en persona a buscarlo a la fortaleza de Loevestein.
If there is a part of him that is still praying that his requests of Works Department have miraculously been answered during the night, let it pray no more.
Si una parte de él ruega aún que sus solicitudes al Departamento de Material hayan sido atendidas milagrosamente durante la noche, ya puede dejar de rogar.
That is well. Let that man wait to-morrow in my house for the arrival of the tribune, whom thou wilt request in my name to meet me here.
—Está bien. Que ese hombre espere mañana en mi casa la llegada del tribuno, a quien rogarás en mi nombre que venga a verme mañana por la mañana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test