Käännösesimerkit
Japan also made a counter-request to the Tribunal to grant it provisional relief by prescribing that Australia and New Zealand urgently and in good faith recommence negotiations with Japan.
El Japón también presentó una reconvención ante el Tribunal, para que éste dictara medidas provisionales y estableciese que Australia y Nueva Zelandia debían recomenzar con urgencia y buena fe las negociaciones con el Japón.
IFS submits that the Committee “shall recommence examination of a communication earlier declared inadmissible if circumstances relevant to admissibility have changed”;
La Federación propone que se diga que el Comité "podrá recomenzar el examen de una comunicación anteriormente declarada inadmisible si han cambiado las circunstancias relativas a la admisibilidad";
While progress was possible on some disarmament issues in 2008, the constraints of consensus continued to block efforts to enable the Conference on Disarmament to recommence negotiations.
Si bien en 2008 fue posible efectuar progresos en algunas cuestiones relativas al desarme, las limitaciones que plantea el consenso siguieron obstaculizando los intentos de que la Conferencia de Desarme recomenzara las negociaciones.
2. The Committee may recommence examination of a communication which it has declared inadmissible under article 3 if the circumstances which led to its decision have changed.
2. El Comité podrá recomenzar el examen de una comunicación que haya declarado inadmisible en virtud del artículo 3 si han cambiado las circunstancias en que basó su decisión.
We support recent suggestions that the Conference should review its procedural mechanisms in 2009, and we urge all delegations in the Conference to exercise maximum flexibility to enable the Conference to recommence substantive negotiations.
Apoyamos la reciente sugerencia de que la Conferencia examine en 2009 sus mecanismos de procedimiento, e instamos a todas las delegaciones participantes en la Conferencia a que ejerzan la máxima flexibilidad a fin de que la Conferencia pueda recomenzar las negociaciones sustantivas.
“2. The Committee may, upon the request of the author of the complaint, recommence examination of a communication which it has declared inadmissible under article 3 if the circumstances which led to its decision have changed.”
2. El Comité, a petición del autor de la denuncia, podrá recomenzar el examen de una comunicación que haya declarado inadmisible en virtud del artículo 3 si han cambiado las circunstancias en que basó su decisión.
The rule of law requires that those who have been lawfully acquitted be able to recommence their lives in full enjoyment of their rights.
El estado de derecho requiere que las personas que han sido legalmente absueltas puedan recomenzar sus vidas y disfrutar plenamente de sus derechos.
60. Mr. MARCHAN ROMERO said with reference to paragraph 2 that the circumstances in which the Committee might recommence examination of a communication should be specified.
60. Con respecto al párrafo 2, el Sr. MARCHÁN ROMERO dice que habría que precisar en qué condiciones el Comité podrá recomenzar el examen de una comunicación.
YIT stated that its claim also includes costs incurred in negotiating with the Ministry of Public Works in an attempt to recommence the Contract after work was suspended.
La YIT declaró que su reclamación comprende también los costos efectuados en la negociación con el Ministerio de Obras Públicas en el intento de recomenzar el Contrato después de que se suspendieron los trabajos.
We have tried to recommence the "popular newspaper", but the state has now allowed us, with one censorship after another.
Hemos intentado recomenzar el "Diario Popular", pero el Estado ha dicho "no", con un censor tras otro.
I suppose it makes sense to get as much intelligence as possible. But the programme will recommence as soon as you've explained everything.
Reunir toda la información posible tiene sentido pero el programa recomenzará ni bien pueda explicar todo.
And also, so that these adversaries know that if they want to recommence May, we are ready to recommence the Champs Elysees March!
Y también, para que esos adversarios sepan que si ellos quieren recomenzar el Mayo, ¡nosotros estamos prontos para recomenzar ...la marcha sobre los Campos Elíseos!
Shall we recommence the project?
¿Debemos recomenzar el proyecto?
Gentlemen I think perhaps we should recommence.
Caballeros quizá debamos recomenzar.
Recommence everything, go back to fearing past despairs, sweat the old cold sweats...
Recomenzar todo, volver a tormentos pasados, sudar viejos sudores...
We will not recommence!
No vamos a recomenzar !
Go? recomme? air with m?
Recomenzará con un mes de abstinencia y supervisión semanal.
Then she sent them off on their way, to recommence their previous career of constant, directionless play.
Y los envió de vuelta a sus cosas, a recomenzar su carrera previa de juegos constantes y erráticos.
— Je crois qu’il faut que tu recommences tout à zéro, Claude, dit Gabriella en souriant.
– Creo que vas a tener que recomenzar desde cero, Claudio -dijo Gabriella sonriendo-.
"If they are to recommence when we are gone," said Hoche, "our scattering them to-night will be a very transient gain for you."
—Si están dispuestos a recomenzar cuando nos marchemos —dijo Hoche—, el haberlos espantado ahora no será más que un respiro momentáneo para vos.
Marc eased the butt of his big flyrod in the heavy leather cup of his belt, waiting for the fish to recommence the fight.
Marc encajó firmemente el extremo de su gran caña en la fuerte cazoleta de piel de su cinturón, aguardando a que el pez recomenzara la lucha.
The philosophers, divided as always between frowning pessimists and smiling optimists, readied themselves to recommence for the thousandth time the ancient dispute over whether the glass was half full or half empty, a dispute which, when transferred to the matter they had been summoned there to discuss, would probably come down to a mere inventory of the advantages and disadvantages of being dead or of living forever, while the religious delegates, from the outset, presented a united front, hoping to set the debate on the only dialectical terrain that interested them, that is, the explicit acceptance that death was fundamental to the existence of the kingdom of god and that, therefore, any discussion about a future without death would be not only blasphemous but absurd, since it would, inevitably, presuppose an absent or, rather, vanished god.
Cuando los filósofos, divididos, como siempre, en pesimistas y optimistas, unos carrancudos, otros risueños, se disponían a recomenzar por milésima vez la agotadora disputa del vaso del que no se sabe si está medio lleno o medio vacío, disputa que, transferida para la cuestión que los había congregado, se acabaría reduciendo, con toda probabilidad, a un mero inventario de las ventajas o desventajas de estar muerto o de vivir para siempre, los delegados de las religiones se presentaron formando un frente unido común con el que aspiraban a establecer el debate en el único terreno dialéctico que les interesaba, es decir, la aceptación explícita de que la muerte era absolutamente fundamental para la realización del reino de dios y que, por tanto, cualquier discusión sobre un futuro sin muerte sería absurda además de blasfema, porque implicaría presuponer, inevitablemente, un dios ausente, por no decir desaparecido.
30. The offensive against LRA bases in the Democratic Republic of the Congo launched on 14 December effectively brought an end to the Juba peace process. Negotiations are not expected to recommence in the near future.
La ofensiva contra bases del Ejército de Resistencia del Señor en la República Democrática del Congo que comenzó el 14 de diciembre puso término en la práctica al proceso de paz de Juba y no se espera que las negociaciones hayan de reanudarse en el futuro cercano
My delegation believes that the peace process between the two sides should recommence in an earnest and sincere manner, based on Security Council resolutions 1397 (2002) and 1402 (2002), which lay out a comprehensive road map for realizing the vision of a lasting resolution to the Israeli-Palestinian conflict and the steps necessary to move beyond the current crisis.
Mi delegación cree que el proceso de paz entre las dos partes debería reanudarse de manera seria y sincera, sobre la base de las resoluciones 1397 (2002) y 1402 (2002) del Consejo de Seguridad, en las cuales se exponen un plan exhaustivo para lograr la visión de una solución duradera del conflicto israelo-palestino y las medidas necesarias para superar la crisis actual.
There is, however, a consensus within the relief community that full-scale operations cannot recommence without the existence of credible security guarantees by the factions.
Sin embargo, entre los grupos activos en la prestación de socorros, existe el consenso de que no podrán reanudarse actividades en plena escala mientras las facciones no ofrezcan garantías de seguridad dignas de crédito.
The peace process must recommence with the active involvement of the United Nations and the international community.
El proceso de paz deberá reanudarse con la activa participación de las Naciones Unidas y la comunidad internacional.
To be able to move forward, the status quo ante must be restored, so that the dialogue can recommence and once more become the sole acceptable forum for overcoming disagreements.
Para poder avanzar, debe restablecerse la situación anterior, a fin de que el diálogo pueda reanudarse y convertirse de nuevo en el único foro aceptable para superar los desacuerdos.
The discussions had been suspended because of domestic political events in the Comoros, but they should recommence shortly.
Estas conversaciones se suspendieron debido a los acontecimientos políticos internos en las Comoras, pero deberían reanudarse próximamente.
As for the Stanišić and Simatović case, the trial is currently adjourned and is anticipated to recommence in September 2008 and to take 12 months, concluding in September 2009.
En lo que respecta a la causa Stanišić y Simatović, el juicio actualmente está suspendido, y según lo previsto debería reanudarse en septiembre de 2008 y llevaría 12 meses, para concluir en septiembre de 2009.
It also required the Trial Chamber to reassess the Accused's state of health before considering when the trial should recommence.
También pidió a la Sala de Primera Instancia que volviera a examinar el estado de salud del acusado antes de decidir la fecha en que debería reanudarse el juicio.
verbi
The claimant provided documents to substantiate that the contractor was unable to recommence work on the contract, post-liberation, without increasing contract costs.
El reclamante presentó documentos para demostrar que después de la liberación el contratista no podía reanudar las obras previstas en el contrato sin aumentar los costos fijados en él.
The claimants were not permitted to return to the island to recommence their businesses.
A los reclamantes no se les permitió regresar a la isla para reanudar sus actividades comerciales.
Furthermore, Karim Bennani allegedly lacked sufficient funds to recommence work and does not believe it could have persuaded the craftsmen to return to Iraq.
Además, Karim Bennani no tenía al parecer fondos suficientes para reanudar los trabajos y no cree que podría haber persuadido a los artesanos a que regresaran al Iraq.
The case will recommence during the week of 30 November 2009 and proceed on a sitting schedule of two days per week.
El juicio se reanudará en el transcurso de la semana del 30 de noviembre de 2009, a razón de dos vistas por semana.
The position needs to be filled before the Commission can recommence work.
Es necesario llenar el puesto para que la Comisión pueda reanudar su labor.
It is in the mutual benefit of both Israel and Palestine that the proximity talks should recommence without further delay.
Las conversaciones indirectas se deben reanudar sin más demora, tanto en beneficio de los israelíes como de los palestinos.
If need arises, a possible solution might be to conduct a pilot DDR before winter, identify lessons learned, and recommence in spring.
De ser necesario, una solución posible sería realizar un proceso experimental de desarme, desmovilización y reintegración antes del invierno, analizar los resultados, y reanudar el proceso en la primavera.
This development prompted UNHCR and its operational partners to recommence preparations for the voluntary repatriation of the approximately 527,000 Liberian refugees in neighbouring countries.
Este hecho decidió al ACNUR y a sus socios de operaciones a reanudar los preparativos para la repatriación voluntaria de unos 527.000 liberianos refugiados en los países vecinos.
However, in order to resume this contract, the claimant states that it had to re-incur the site establishment costs to recommence work at the project site.
No obstante, el reclamante afirma que a fin de reanudar ese contrato, tuvo que efectuar de nuevo los gastos de preparación del lugar de las obras para reanudarlas en los terrenos correspondientes.
Canada notes the recent decision by North Korea to readmit IAEA inspectors and recommence disablement work.
El Canadá toma nota de la reciente decisión de Corea del Norte de volver a admitir a los inspectores del OIEA y reanudar sus tareas de inutilización.
And you sit here now, in the belief that I might recommence those same investigations.
Y ahora te sientas aquí, en la creencia de que podría reanudar esas mismas investigaciones.
Before anything could happen the Commander announced that they would recommence their studies.
Antes de que nada pudiera pasar, el Comandante les anunció que se iban a reanudar sus estudios.
But his pride would not let him recommence the conversation otherwise than by continuing the quarrel.
Sin embargo, su orgullo no le consintió que reanudara la conversación sin continuar la disputa.
I shall wait for one hour in the Forbidden Forest. If, at the end of that hour, you have not come to me, have not given yourself up, then battle recommences.
pues bien, esperaré una hora en el Bosque Prohibido, y si pasado ese plazo no has venido a buscarme, si no te has entregado, entonces se reanudará la batalla.
It blew again for work to start at seven and at twelve for dinnertime and at one in the afternoon for work to recommence, and then at five-thirty for the men to lay down their tools and go home.
Volvía a sonar para avisar del comienzo de la jornada a las siete y a las doce del almuerzo y de nuevo a la una para reanudar el trabajo. Por último, a las cinco y media avisaba a los hombres de que era hora de dejar las herramientas y volver a casa.
He stood up lithely and padded to the window—which Doyle still half-feared would recommence its contortions—and stood with his arms crossed, staring vengefully out across the roof-tops.
Se puso en pie con un gesto lleno de fluidez, fue hacia la ventana (Doyle seguía temiendo que de vez en cuando ésta reanudara sus contorsiones) y se quedó ante ella con los brazos cruzados, contemplando con expresión vengativa el panorama de los tejados.
He faltered at 'deliver us', and had to recommence.
Él titubeó al llegar al «líbranos» y tuvo que volver a comenzar.
"The briefing will recommence in five minutes," the Lincoln announced.
—La charla informativa volverá a comenzar dentro de cinco minutos —anunció el Lincoln—.
“He will access the memories in your hippocampal gyrus and adjust your neurotransmitters to recommence storing memory in the usual way.”
Accederá a los recuerdos de tu giro hipocampal y ajustará tus neurotransmisores para volver a comenzar a almacenar memoria de la forma habitual.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test