Käännös "make a fool" espanja
Käännösesimerkit
I'd rather not make a fool of myself
Preferiría no hacer el ridículo
Stop making a fool of yourself!
¡Deja de hacer el ridículo!
I won't make a fool myself.
- No voy a hacer el ridículo.
Make a fool of myself?
¿Hacer el ridículo?
- You'll make a fool out of yourself.
- Vas a hacer el ridículo.
I don't fancy making a fool of myself.
No quiero hacer el ridículo.
Making a fool out of myself.
Hacer el ridículo de mí mismo.
He's gonna make a fool of himself.
Va a hacer el ridículo.
Fear of making a fool of myself.
Me daba miedo hacer el ridículo.
You’ll only make a fool of yourself.”
Sólo conseguirás hacer el ridículo.
You been making a fool of me since the beginning. Is that it?
Me has hecho hacer el ridículo desde el principio. ¿No es eso?
To make a fool of myself on a broomstick in front of Malfoy.
Hacer el ridículo sobre una escoba delante de Malfoy.
He didn't want to make a fool of himself, even for her.
No quería hacer el ridículo por su culpa.
However, it wasn’t to make a fool of myself that I barged in here.
Sin embargo, no he entrado aquí para hacer el ridículo.
My girlfriend's about to make a fool of herself.
Mi amiga va a hacer el tonto.
Won't hurt to make a fool of yourself sometimes.
No hace daño hacer el tonto de vez en cuando.
I'm gonna make a fool of myself.
Voy a hacer el tonto.
I mean, you're just gonna make a fool out of yourself again.
Quiero decir, sólo vas a hacer el tonto otra vez.
♪ Stop making a fool out of me ♪
*Deja de hacer el tonto sin mí*
Don't let me make a fool of myself.
No me dejes hacer el tonto
I can't let you out and make a fool of myself.
No te puedo dejar libre y hacer el tonto.
Let her scream! Let her make a fool of herself!
¡Déjala gritar y hacer el tonto!
I don't ever want to, like, make a fool of myself.
No quiero hacer el tonto de mi misma.
Maybe you got a little miffed because you couldn’t make a fool of me like you did the others.
Tal vez estabas un poco furiosa porque yo me resistía a hacer el tonto como los demás.
If you know he’s working against us, then why didn’t you tell me, instead of letting me make a fool of myself?
Si sabes que trabaja contra nosotros, ¿por qué no me lo has dicho, en lugar de dejarme hacer el tonto?
"Oh well," he said, "if you want to make a fool of yourself. Don't tell me, you've probably been longing to have a baby all your life. You won't be able to keep it, though.
—Bueno —dijo—, si quieres hacer el tonto… Pero no me vengas diciendo que a lo mejor llevabas toda la vida deseando ser madre, pero no lo sabías. No podrás mantener a tu hijo, sin embargo. Te lo quitarán.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test