Käännös "legend and history" espanja
Käännösesimerkit
Maybe legend and history aren't so different after all.
Quizás leyenda e historia no sean tan diferentes después de todo.
“How you couldn’t tell the difference between legend and history.
Te expliqué que no podíamos conocer la diferencia entre leyenda e historia.
They kept the old man company as he sat reading a leatherbound book of legends and history.
Hacían compañía al anciano, que estaba leyendo un libro de leyendas e historia con encuadernación de cuero.
There had been art, carvings and paintings and tapestries, using the symbols of the Tree and the Mountain and figures and events from the legends and histories.
Había habido arte, tallas, pinturas y tapices, usando los símbolos del Árbol y la Montaña y figuras y acontecimientos de las leyendas e historias.
Almost everything the maz taught, all their legends and history and philosophy, came from the center and east of the great continent, and from past centuries, past millennia.
Casi todo lo que enseñaban los maz, todas las leyendas, la historia y la filosofía, provenían del centro y el este del gran continente, y de siglos atrás, milenios atrás.
Heroism does happen, as Tolkien vouched with characteristic reticence in his landmark 1936 paper on Beowulf: ‘Even to-day…you may find men not ignorant of tragic legend and history, who have heard of heroes and indeed seen them…’ Courage had not changed since the days of ‘the old heroes…dying with their backs to the wall’, he said.
El heroísmo sí puede existir, tal y como Tolkien atestigua con característico tesón en su ensayo sobre Beowulf, que rompió moldes en 1936: «Incluso hoy en día (…) se pueden encontrar hombres que conocen las leyendas e historias trágicas, que han oído hablar de héroes e incluso los han visto (…)». El coraje no había cambiado desde los tiempos de «los viejos héroes (…) que morían con la espalda contra la pared», afirmaba.
Even Dalin’s face brightens a bit—for there are no legends or histories, even in the city library, that can match the excitement of Nuen’s terrifying tales of storied battles and rivers of blood, of men who ride their small horses so fast and so hard that they can, it is said, cook meat between their own naked thighs and the backs of the animals, and most famously, tales of the skulls of their fallen and executed enemies piled as high as mountains—and the fact that they are related by such a deceptively docile teller only seems to increase their power to excite, no matter how many times they are repeated.
Hasta la cara de Dalin se ilumina un poco, pues ni siquiera en la biblioteca de la ciudad hay leyendas o historias que puedan rivalizar con la emoción de los cuentos aterradores de Nuen, sobre complejas batallas y ríos de sangre, sobre hombres que cabalgan a lomos de sus pequeños caballos tan rápido y con tanta dureza que, según se dice, pueden cocinar carne entre sus muslos desnudos y la grupa del animal; son famosos sus cuentos sobre los cráneos de los enemigos caídos y ejecutados, amontonados en pilas altas como montañas…[114] Y el hecho de que los relate una narradora tan engañosamente dócil solo sirve para acrecentar su capacidad de emocionar, por mucho que se repitan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test