Käännös "irish emigrants" espanja
Irish emigrants
Käännösesimerkit
58. JS1 reported that qualification for all means-tested social assistance payments was contingent on satisfying the Habitual Residence Condition (HRC) whose current application severely impacted on vulnerable groups, including children, asylum seekers, people who have received leave to remain in Ireland, migrant women who are victims of domestic violence, returning Irish emigrants and Travellers.
58. La JS1 señaló que para percibir prestaciones sociales en función del nivel de recursos era preciso cumplir la condición de residencia habitual, lo que afectaba gravemente a grupos vulnerables como los niños, los solicitantes de asilo, las personas autorizadas a permanecer en Irlanda, las mujeres migrantes víctimas de violencia doméstica, los emigrantes irlandeses repatriados y los nómadas.
It promotes programming at both a community and national level for a range of topics from programmes aimed at teaching English to non-nationals to documentaries aimed at developing a greater understanding of minority cultures, including programmes on the Islamic communities in Ireland, documentaries on the history of immigration to Ireland, programmes relating to the stories of immigrants to Ireland, programmes focussing on the experience of female immigrants and programmes on the experience of Irish emigrants returning to Ireland.
Fomenta la programación tanto a nivel comunitario como a nivel nacional de una serie de temas, desde programas destinados a enseñar el inglés a los no nacionales hasta documentales dirigidos a promover un mejor entendimiento de las culturas minoritarias, incluidos programas sobre las comunidades islámicas en Irlanda, documentales sobre la historia de la inmigración al Estado parte, programas relacionados con las historias de los inmigrantes a Irlanda, centrados en la experiencia de las inmigrantes y otros sobre la experiencia de los emigrantes irlandeses que han vuelto a su país.
How oblivious of the life beneath their feet in that warren of unventilated spaces between the upper deck and the cargo hold where seven-eighths of the Germanic’s passengers were berthed—some fifteen hundred of them, after the ship had picked up its remaining complement of several hundred Irish emigrants before setting out across the Atlantic.
En cambio, olvidaban por completo a los seres humanos que estaban bajo sus pies, en aquella madriguera de espacios sin ventilar entre la cubierta superior y la bodega de carga donde se alojaba la mayoría de los pasajeros del Germanic, unos mil quinientos, después de que el barco hubiera recogido el complemento restante de varios centenares de emigrantes irlandeses antes de emprender la travesía del Atlántico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test