Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adjektiivi
We firmly reject those who want to impose tyranny on the Somali people, and we express our heartfelt condolences to the families of those gallant peace-keepers who have fallen while on duty in Somalia.
Rechazamos tajantemente a quienes desean imponer su tiranía al pueblo de Somalia, y expresamos nuestro sentimiento de pesar a las familias de los galantes soldados de la paz que han caído en Somalia en el ejercicio de sus funciones.
Very gallant, Orson.
Muy galante, Orson.
A gallant knight?
¿Un galante caballero?
And gallant, too!
¡Y también galante!
- He's gallant, too.
También es galante.
- But so gallant.
- Pero tan galante.
- Your gallant king.
- Su rey galante.
Another gallant Roman.
Otro romano galante.
You're very gallant.
Eres muy galante.
The gallant chevalier.
El caballero galante.
Oh. How gallant.
Oh, que galante.
Was that not gallant?
¿Verdad que fue galante?
'That's not very gallant.'
—Eso no es muy galante.
Gallant compliments,” Dunk echoed. “What sort of gallant compliments?”
—Cumplidos galantes —repitió Dunk—. ¿Qué tipo de cumplidos galantes?
But he was a gallant sort.
Pero era un tipo galante.
I need to check on Gallant.
Tengo que ir con Galante.
He swung off Gallant.
Desmontó de Galante.
“Frank is being so gallant,”
—Frank, que está muy galante.
“See how gallant I’m not?
—¿Ves lo galante que soy?
substantiivi
Now what a gallant charmer.
Un galán encantador.
Fetch that gallant hither.
Trae a ese galán ante mí.
"Gallants and Courtesans".
"Galanes y Cortesanas".
Come back to me, my gallant hero,
Vuelve conmigo, galán
I'm not a gallant cavaler
No soy un caballero galán
There were these two Gallants.
Estaban estos dos galanes.
Aren't you the gallant one.
¿No eres un galán?
Mytilene is full of gallants.
Mitilene está llena de galanes.
The gallants desire it.
Esos galanes lo desean.
He is gallant, this Rojo.
Este Rojo es un galán.
“Ready, my gallants?”
—¿Preparados, mis galanes?
But I am a manslayer, not a gallant.
Pero soy un asesino, no un galán.
You are gallant, Captain.
—Es usted todo un galán, capitán.
The gallant, charming, faultless Raymond.
Raymond el galán, el encantador, el intachable.
he is my gallant, I tell you!
—¡Bastante —dijo—, es mi galán!
“I am told you are a manslayer, not a gallant.”
—Tengo entendido que sois un asesino, no un galán.
What gallant has caught your eye this time?
¿En qué galán te has fijado esta vez?
Is he cold also, my dear? Your old gallant?
¿También tiene frío tu viejo galán, querida?
‘She was never a one for the gallants,’ Owen congratulated himself.
—Nunca le gustaron los galanes —se felicitó Owen.
In seconds, our gallants had blades and scabbards stowed.
-En unos segundos, nuestros galanes habían guardado hojas y vainas.
adjektiivi
The people of Liberia will for ever remain grateful to the gallant men and women of the ECOWAS Cease-fire Monitoring Group (ECOMOG).
El pueblo de Liberia le estará eternamente agradecido a los hombres y mujeres valientes del Grupo de la CEDEAO de Vigilancia de la Cesación del Fuego (ECOMOG).
The medieval canon lawyers and the gallant legal commentators of the sixteenth century, like Vitoria and Suarez, had already developed precedents for the basic principles of human rights that flow from the primacy and dignity of the human person.
Los abogados del derecho canónico y los valientes comentaristas jurídicos del siglo XVI, como Vitoria y Suárez, ya habían desarrollado los precedentes para los principios básicos de los derechos humanos que emanan de la primacía y la dignidad de los seres humanos.
It is our sincere hope that more will be done in the coming year to honour all those gallant victims of slave trade, the brave abolitionists and the collective international efforts that led to the abolition of the slave trade and slavery.
Esperamos sinceramente que el próximo año nos esforcemos aún más para honrar a todas las nobles víctimas de la trata de esclavos y a los valientes abolicionistas, así como los esfuerzos colectivos internacionales que llevaron a la abolición de la trata de esclavos y la esclavitud.
At the outset, I should like to register the heartfelt gratitude of the Liberian people to the gallant men of ECOMOG — the Economic Community of West African States (ECOWAS) Military Observer Group — who foiled the attempted coup on 15 September 1994.
Para comenzar, quiero dejar constancia de la profunda gratitud del pueblo liberiano hacia los hombres valientes del Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG) de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), que frustraron el intento de golpe de Estado el 15 de septiembre de 1994.
I therefore salute the courage, dedication and sacrifice of the gallant men and women of MINUSTAH, as well as humanitarian workers in Haiti.
Por consiguiente, quisiera encomiar el coraje, la dedicación y el sacrificio de los valientes hombres y mujeres de la MINUSTAH, así como de los trabajadores humanitarios que están en Haití.
9. The Conference commended with pride the resistance of the valiant Palestinian people and their legitimate leadership headed by gallant President Yasser Arafat against Israeli aggression.
La Conferencia encomió con orgullo la resistencia del valiente pueblo palestino y sus legítimos dirigentes, encabezados por el valeroso Presidente Yasser Arafat, contra la agresión israelí.
The crucial nature of this democratic transition cannot be overemphasized as we commend the gallant men and women of UNMIL for their courageous and sacrificial services in keeping the peace.
Nunca se puede exagerar el carácter decisivo de esta transición democrática, mientras encomiamos a los valientes hombres y mujeres de la UNMIL por sus denodados y sacrificados servicios para mantener la paz.
It is my pleasing duty to congratulate the gallant people of East Timor on their relentless struggle for self-determination, leading to their independence this year.
Es un agradable deber para mí felicitar al pueblo valiente de Timor-Leste por su lucha sin tregua por la libre determinación, que lo llevó a su independencia este año.
We deplore the acts of those who have made peace-keepers objects of their violence, and we salute the gallant men and women who are acting on behalf of us all.
Deploramos los actos de quienes han hecho objeto de su violencia a los soldados de la paz, y saludamos a los hombres y mujeres valientes que actúan en nombre de todos nosotros.
My country fully supports the right of the gallant people of Palestine to statehood and membership in the Organization.
Mi país apoya plenamente el derecho del valiente pueblo palestino a tener un Estado y a pertenecer a la Organización.
We're gallant and reckless!
Somos valientes e intrépidos.
Gallant British patriots.
Los valientes patriotas británicos.
"our gallants Soviet allies".
"Nuestros valientes aliados soviéticos. "
"Delightful child, gallant father."
"¡Niña preciosa! ¡Valiente padre!"
There are our gallant boys!
¡Nuestros valientes muchachos!
They're being gallant enough.
Ellos están siendo valientes.
Now, my gallant officer...
Ahora, mi valiente oficial...
A very gallant gentleman.
Un caballero muy valiente.
A most gallant commander.
Un comandante de lo más valiente.
“Let us die like gallant soldiers!”
«¡Moriremos como valientes soldados!».
And what do our gallant police do?
¿Y qué hace nuestra valiente policía?
How selfless, how gallant, how brave.
Qué generoso, qué gallado, qué valiente.
You are a brave and gallant lady.
—Es usted una dama valiente y llena de gallardía.
Ah, the gallant suitor speaks.
—Ah, así que el valiente caballero habla.
He’s ever so brave and gallant.”
Es tan valiente, tan guapo…
And he would conduct a gallant cross, I knew.
Y yo sabía que su contrainterrogatorio sería valiente.
Well done, Flashman, you are a gallant fellow!
¡Bien hecho, Flashman, es usted un valiente!
The fall of the gallant few confronted with the overwhelming many.
El exterminio de unos cuantos valientes enfrentados a un enemigo arrollador.
adjektiivi
At the end of the meeting, thanks to a gallant gesture, the President also made an appearance: as I left the office, an usher handed me an envelope containing photographs of my previous visit taken six months previously in the Oval Office.
Al término de la reunión, también la Presidencia de la República se hizo presente con un gesto gallardo: a la salida de la oficina, un ujier me entregó un sobre con las fotos de mi visita anterior tomadas seis meses antes en la Oficina Oval.
In some circumstances the United Nations has played a gallant role in the region.
En algunos casos las Naciones Unidas han desempeñado en esa región un gallardo papel.
But, Sir Gallant, the dragon is destroying our land.
Pero, sir Gallardo, el dragón está destruyendo nuestra tierra.
Set courses, royals and gallants!
¡Fijen cursos, reales y gallardos!
No one can say you aren't gallant.
Nadie puede negar que eres gallardo.
The city of Paris salutes the gallant victor!
¡La ciudad de París saluda al gallardo vencedor!
You should show that gallant spirit the knights have.
Debería mostrar ese gallardo espíritu que tienen los caballeros.
Royals and gallants!
¡Reales y gallardos!
Gallant try, dear mouse.
Gallardo intento, querido ratón.
And I shall be so very gallant to them.
Debo ser gallardo.
His gallant spirit is among the clouds.
Su espíritu gallardo está entre las nubes.
A delicate, gallant moustache.
Llevaba un delicado y gallardo bigote.
Do I look gallant and romantic?
—¿Se me ve gallarda y romántica?
A stickler for the observances, our gallant Colonel.
Nuestro gallardo coronel es de los que observan las normas.
Oh, but what had happened to the gallant Lentulus Spinther?
Pero ¿qué había sido del gallardo Lentulo Spinter?
“And the gallant Colonel was on the doorstep,” Alleyn added.
—Y el gallardo coronel estaba en el umbral —agregó Alleyn.
My gallant commander Coenus addressed me next.
Mi gallardo comandante Coenio fue el siguiente:
None of the ones he’d known had been especially gallant.
Ninguno de los que había conocido fue especialmente gallardo.
A gallant flame possessed them, and they bought more tickets.
Un fuego gallardo se apoderaba de ellos y compraban más boletos.
But he made no gallant speech or appeal to reason.
Pero el caballero no soltó un gallardo discurso ni apeló a la razón.
adjektiivi
Allow me on this occasion also to pay tribute to our gallant citizens, many of whom lost their lives in the process of restoring democracy and constitutional rule to our country.
Permítaseme en esta oportunidad rendir homenaje a nuestros valerosos ciudadanos, muchos de los cuales perdieron la vida en el proceso de restablecer la democracia y el orden constitucional en nuestro país.
Our fervent wishes for success go to this gallant people in the arduous task of reconciliation and recovery it faces.
Deseamos fervientemente que este pueblo valeroso tenga éxito en la ardua tarea que afronta de reconciliación y recuperación.
In accepting the Presidency of this Conference, it is appropriate to pay a special tribute to the gallant fighter against racism and son of Africa, Govan Mbeki, who sadly passed away on the eve of this Conference.
Al aceptar la Presidencia de esta Conferencia quisiera rendir un tributo especial a Govan Mbeki, hijo de África y valeroso luchador contra el racismo, que falleció en vísperas de esta Conferencia.
The reforms of the United Nations put in sharp focus the present financial crisis of the Organization and the gallant efforts of the Secretary-General to improve its financial situation.
Las reformas de las Naciones Unidas ponen claramente de relieve la crisis financiera actual de la Organización y los valerosos esfuerzos del Secretario General para mejorar la situación financiera.
She also commended the men and women of UNOCI for their gallant efforts in a challenging situation.
Igualmente, elogia a los hombres y mujeres de la ONUCI por su valerosa actuación en circunstancias tan difíciles.
I join with you in paying tribute... to the gallant defenders.
Me uno a ustedes para rendir tributo a sus valerosos defensores.
Thank you. May I call your attention to the gallant behavior of my first lieutenant, Mr. Bush?
Gracias. ¿Me permite destacar el valeroso comportamiento de mi teniente, el señor Bush?
Of how he was found the sole, gallant survivor...
De cómo fue el único sobreviviente valeroso que encontraron...
that will overcome me and my gallant men.
que me vencerá a mí y a mis valerosos hombres.
And I want something in the Herald Monday morning: "Our gallant doctors." Huh?
Y quiero ver algo en el Herald el lunes por la mañana: "Médicos valerosos".
It was a gallant effort, son.
Fue un esfuerzo valeroso, hijo.
And just watch these gallant girls go into action.
Vean cómo entran en acción las valerosas matronas.
And that shall be the day, whene'er it lights, that this same child of honour and renown, this gallant Hotspur and your unthought-of Harry, chance to meet.
¡Y ése será el día, no importa cuándo, en que ese hijo del honor y de la fama, ese valeroso "Espuela Ardiente" y vuestro despreciado Harry se enfrenten!
Forces of aggression seem to be concentrating just at one point... at Dien Bien Phu... where the resistance is extremely gallant... against overwhelming odds.
La fuerzas agresoras parecen estar concentradas apenas en un punto en Dien Bien Phu donde se les opone una valerosa resistencia en unas condiciones enormente desiguales.
gallant contestants ...
valerosos adversarios...
  One more effort, gallant horse, and yet more gallant man!
¡Un esfuerzo más, valeroso caballo y, aún más valeroso, Umslopogaas!
The gallant gendarmes.
—dijo—. Los valerosos gendarmes.
“For our gallant boys in the Thresher.”
—Por nuestros valerosos muchachos del Thresher.
“Here is the gallant Captain Vimes-”
-El valeroso capitán Vimes...
A gallant rescue, thought Monmouth.
Un rescate muy valeroso – pensó Monmouth -, y digno de un caballero.
‘Previous gallant conduct,’ Vaughan said.
–Previa conducta valerosa -aclaró Vaughan-.
A gallant Frenchman, Colonel Dubosc, on leave from Syria.
un valeroso francés, el coronel Dubosc;
While o'er the ship the gallant boastwain flies,
Mientras el valeroso contramaestre por el barco corre,
adjektiivi
You refer to our gallant captain.
—Se refiere usted a nuestro bizarro capitán.
I doubt if one of you would ever show as much, not even our gallant Divisionnaire.
Dudo que ninguno de ustedes, ni siquiera nuestro bizarro divisionnaire, fuese capaz de ese coraje.
I'm glad to see the gallant colonel and his officers sharing in the simple pleasures of the vanquished.
Me alegra ver que ese bizarro coronel y sus oficiales comparten los sencillos placeres de los vencidos.
Wheeler, with an expression of holy understanding, thrust the gallant officer's head between his knees.
Wheeler, con una expresión de piadosa comprensión, le puso al bizarro oficial la cabeza entre las rodillas.
The news was that the Yarrow had come into port, and the Yarrow was that gallant ship which had rammed a pirate and damaged it, so that Captain Trent could later recapture a ship that pirates had seized and bring it into port with pirate prisoners.
La noticia era que el «Yarrow» había entrado en puerto y el «Yarrow» era el bizarro navío que embistió a un pirata y lo averió, así que el capitán Trent pudo más tarde recapturar un navío que los piratas habían apresado trayéndolo al puerto con prisioneros.
We sang the buffalo song together, the men squatting around the leaping fire, clapping out the complicated rhythm with our hands. The women danced in an outer circle around us, swaying and shuffling, miming the buffalo and his gallant hunter.
Juntos cantamos la canción del búfalo. En cuclillas, los hombres en torno del fuego crepitante y batiendo palmas para subrayar su complejo ritmo, y las mujeres danzando a nuestro alrededor, cimbreándose y arrastrando los pies e imitando al búfalo y a su bizarro matador. Su piel dorada relucía a la luz de la hoguera.
arrived at the edge of the grave, you will together contemplate the corpse of a noble youth dressed in shepherd’s clothing, who despite the cruel rigidity of death gives every sign of having been in life a person of genteel mien and gallant spirit: around him, on the same bier, a number of books and many hastily penned farewell missives are evidence of the thwarted passion of a writer, and in answer to your inquiry, the damsels in disguise will reply that indeed such was the case and that one need seek no further than this deep devotion to his art to discover the origin of the sad chain of events that led him to the fateful decision to put an end to his life: the injustice of the attacks by the self-styled avant-garde of which realism is today the victim and the undeserved discredit into which its practitioners have fallen thanks to know-it-all mandarins, they will add, impelled him to interrupt a promising and brilliant career as a novelist and take refuge in these vast, wild badlands, adding, day and night, the moisture from his eyes to the waters of a fresh, crystal-clear brook where animals are accustomed to come to quench their thirst, but as neither this private retreat nor this fluid relief brought peace or calm to his tormented soul, a few weeks before, after having confided his woes to a manuscript that he lovingly kept close at hand, an inseparable companion that he never let out of his sight, he had scaled the rugged face of a bald mountain and had there allowed himself to be slowly consumed, the victim of the fatal bite of serpents or of the rigors of the climate, leaving grief-stricken and inconsolable all the shepherdesses and mountain lasses who, wishing to help him forget his cares, had chastely courted him or read him novels and tales which, in obedience to the laws of the singular perspective embraced by his school, deal with society and its contradictions from an objective point of view
llegados a la orilla del sepulcro, contemplaréis el cadáver de un doncel vestido con hábitos de pastor y que no obstante la ingrata rigidez de la muerte denota haber sido en vida de faz apuesta y disposición bizarra: alrededor de él, sobre las mismas andas, algunos libros y muchas y apresuradas cartas de despedida revelan una contrariada pasión de escritor y, a vuestras preguntas, las disfrazadas doncellas os responderán que en efecto lo ha sido y que en dicha afición y sólo en ella debe buscarse el origen de la triste cadena de sucesos que le llevaron a la funestísima decisión de acabar con sus días: la injusticia de los ataques de que hoy es víctima el realismo por parte de la supuesta vanguardia y el inmerecido descrédito en que han caído sus cultivadores entre los mandarines más sabihondos, añadirán, le movieron a interrumpir una carrera novelística prometedora y brillante para refugiarse en estos fieros y dilatados páramos y por días y noches acrecentar con el humor de sus ojos las aguas de un fresco y cristalino arroyo donde suelen apaciguar su sed los animales, mas, como ni el retiro huraño ni el desahogo fluido trajeran sosiego ni calma a su ánima atormentada, unas pocas semanas antes, tras haber confiado sus cuitas a un manuscrito que conservaba amorosamente cerca de sí y del que no se separaba jamás, había subido a las escabrosidades de un monte pelado y allí se había dejado consumir lentamente, víctima de la mordedura de sierpes o de la intemperancia del clima, dejando atribuladas y sin consuelo a todas las pastoras y serranas que, deseosas de hacerle olvidar sus cuitas, castamente lo requerían de amores o le leían novelas o relatos que, en la óptica peculiar de su escuela, expresan un punto de vista objetivo sobre la sociedad y sus contradicciones
adjektiivi
Gallant to the end.
Cortés hasta el fin.
Do you think that is gallant?
¿Os parece eso cortés?
He was very... gallant that way.
Era muy cortés.
That's very gallant.
Eso es muy cortés.
- Well, you're not very gallant.
- Bueno, usted no es muy cortés.
That's only natural and gallant.
Es lo natural y cortés, claro.
The gallant knight.
El cortés caballero.
You're just being gallant.
Quieres ser cortés.
That boy's some gallant, ain't he, Miss Keechie?
Qué cortés es.
Stop being so gallant.
Deja de ser tan cortés.
'Not at all.' Arthur attempted to be gallant.
—En absoluto. —Arthur intentó ser cortés—.
There’s something gallant and a little sad about him.
Tiene un punto cortés y melancólico que no deja de resultar un poco triste.
‘I’ve always felt indebted to Roger,’ John says, gallant and gently humorous.
—Siempre me he sentido en deuda con Roger —dice John, en un tono de burla amable y cortés—.
“Thank you, Your Highness,” said Tretar, making a gallant effort to keep from laughing.
—Gracias, Alteza —dijo Tretar, mientras hacía un cortés esfuerzo por contener la risa—.
You told a damnable lie—a very gallant lie, but a damnable one none the less, Lorney.
Me dijo usted una mentira infame, una mentira muy cortés, pero no por ello menos infame, Lorney.
adjektiivi
He was steady at his mother's side, gallant and grave.
Se mantuvo al lado de su madre, atento y serio.
He—er—has a very gallant manner with all the ladies.” “Well, that’s a nice, old-fashioned way of putting it,” said Mr. Rafiel.
Ese hombre..., ¡ejem...!, es muy atento siempre con las mujeres. —Esa es una manera muy delicada de señalarle —manifestó mister Rafiel—.
adjektiivi
I see them suddenly sobered, dead serious now, gathered in hollow square, like the last remnants of a gallant regiment, men, women and children, shoulder to shoulder, all members of the Kunst Verein (a nucleus of the great ancestral Saengerbund), waiting solemnly for the leader to sound the tuning fork.
Los veo sobrios de repente, serios ahora como en un funeral, agrupados en un cuadrado, como los últimos restos de un regimiento imponente, hombres, mujeres y niños, hombro con hombro, todos ellos miembros del Kunst Verein (una sección del gran Saengerbund ancestral), esperando solemnemente a que el director haga sonar el diapasón.
'I don't have to be gallant to you.
—Contigo no tengo por qué ser galante.
The men were awkwardly gallant toward her.
Los hombres intentaban ser galantes con ella.
She asks about loss of libido and I try to be gallant.
Me pregunta por la pérdida de libido y procuro ser galante.
Alone with her for the first time, he made no effort to be gallant;
Por primera vez a solas con ella, no hacía ningún esfuerzo por ser galante;
Trying to be gallant I said, “Such dreams as you lie beyond my power.”
Intentando ser galante, yo decía: «Sueños como tú están más allá de mi poder».
I once met a very drunken sergeant, but he was only too anxious to be gallant.
Una vez me tropecé con un sargento completamente borracho, que sólo quería ser galante conmigo.
To speak always of a beautiful young girl as a "she" may be literal; but it seems far from gallant.
Hablar siempre de una hermosa joven como una «ella» puede ser literal, pero dista mucho de ser galante.
He could be gallant now, which for an instant reminded him of his old life, where men took care of women, and shielded them.
Ahora podía ser galante y eso le trajo fugazmente el recuerdo de su antigua vida, donde los hombres cuidaban y protegían a las mujeres.
He grew serious, I caught a glint of alarm in his eyes, he immediately stopped playing the frivolous gallant and even moved his chair away from mine, having, earlier on, tried to move a little closer.
Se puso serio, vi algo de alarma en sus ojos, su actitud dejó de ser galante y ligera en el acto, hasta apartó su silla de la mía, había procurado arrimarse.
substantiivi
A fine man, a generous employer, a Christian gentleman, a gallant soldier, a .
Era un buen hombre; un empresario generoso; un caballero cristiano;
‘These new men to our cause,’ Margaret asked, ‘are they Queen’s Gallants?
—Estos hombres que habéis ganado para nuestra causa —preguntó Margarita—, ¿son para el ejército de la reina?
“Go, you gallant creature, and don’t think about anyone else,”
—Vete, buen hombre, y no pienses en nadie.
Signed statements of men who will join the Gallants, on their oaths and honour.
Declaraciones firmadas de hombres que por su honor juran unirse a nuestros bravos soldados.
No man could have had better advocates or more gallant friends.
Ningún hombre podría haber tenido mejores abogados ni amigos más intrépidos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test