Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
But the threats that concerned us then no longer exist; and what was written in San Francisco, before the cold war froze our capacity to deal with many other kinds of threats to security, should now be seen as a compelling guide.
Pero las amenazas que nos preocupaban entonces ya no existen; y lo que se escribió en San Francisco, antes de que la guerra fría congelara nuestra capacidad de ocuparnos de muchos otros tipos de amenazas a la seguridad, debería verse ahora como una guía inspiradora.
The United States and Saudi Arabia, for example, jointly designated and froze the funds of the regional offices of Al-Haramain Islamic Foundation in Somalia and in Bosnia and Herzegovina.
Los Estados Unidos y la Arabia Saudita, por ejemplo, identificaron conjuntamente los fondos que había que congelar de las oficinas regionales de la Fundación Islámica Al-Haramain en Somalia y en Bosnia y Herzegovina.
A treaty which merely legalized the national moratoriums of nuclear-weapon States and froze the asymmetries would undermine the international community's vision of a nuclear-weapon-free world as well as Pakistan's national security.
Un tratado que se limite a legalizar las moratorias nacionales de los Estados poseedores de armas nucleares y congelar las asimetrías perjudicaría la visión de la comunidad internacional de un mundo libre de armas nucleares, así como la seguridad nacional del Pakistán.
9. On 9 October, at its summit in Sirte, Libya, the League of Arab States expressed support for President Abbas' position not to continue negotiations unless Israel froze settlement activity.
El 9 de octubre, en la cumbre que celebró en Sirte (Libia), la Liga de los Estados Árabes expresó su apoyo a la decisión del Presidente Abbas de no proseguir las negociaciones a menos que Israel congelara la construcción de asentamientos.
Despite our constructive attitude, despite the efforts of Mr. Cordovez and those of other interested countries through their representatives, Mr. Denktaş refused to hold any discussions on the substance of the Cyprus problem unless the European Union froze its plans for accession talks with the Government of the Republic of Cyprus, which were in accordance with the European decision of 6 March 1995.
Pese a nuestra actitud constructiva y a los esfuerzos del Sr. Cordovez, así como a los de otros países interesados por intermedio de sus representantes, el Sr. Denktaş se negó a celebrar deliberaciones sobre el fondo del problema de Chipre a menos que la Unión Europea congelara sus planes de celebrar conversaciones de adhesión con el Gobierno de la República de Chipre, que estaban de acuerdo con la decisión europea del 6 de marzo de 1995.
President Abbas indicated that he would not continue direct negotiations unless Israel froze settlement activity.
El Presidente Abbas indicó que no proseguiría con las negociaciones directas a menos que Israel congelara toda actividad al respecto.
Not even if hell froze over.
No, ni aunque el infierno se congelara.
You just froze a nun.
Acabáis de congelar a una monja.
I mean, unless I froze my eggs.
A menos que congelara mis óvulos.
It's like the computer froze.
Es como si la computadora se congelara.
Oh, the hell froze over.
Oh, el infierno se congelará.
This because I froze the account?
¿Fue por congelar la cuenta?
WOULD YOU RATHER I FROZE?
¿Preferirías que me congelara?
- I'm pretty sure hell just froze over.
- Se acaba de congelar el infierno.
- He just froze half our town.
Acaba de congelar la mitad de nuestro pueblo.
I just froze off a wart.
Yo acabo de congelar una verruga.
“They couldn’t have froze. Not if the Wall was weeping.
Si el Muro lloraba, no se pudieron congelar.
All the people did get away before the planet froze.
Todas las personas se fueron antes de que el planeta se congelara.
The others had apparently broken before the water froze.
Las demás, aparentemente se habían roto antes de que el agua se congelara.
Till hell froze over… the bondies said it already had.
Hasta que el infierno se congelara…, los contratados decían que ya lo había hecho.
Instead she froze the pain and guilt, preserving it for later.
En su lugar, decidió congelar el dolor y el sentimiento de culpa, reservándolos para más tarde.
Before the entire building froze, they managed to secrete the ymbrynes out through the roof.
Antes de que se congelara la totalidad del edificio, lograron sacar a las ymbrynes por el tejado.
it seemed his anger turned in upon itself and hardened him or froze him.
parecía como si su rabia recayera sobre sí mismo y lo endureciera o lo congelara.
So the arm thawed out after it had been buried, then the temperature dropped and it froze again.
Con lo cual el brazo se descongeló debajo de la tierra. Pero luego volvió el frío y se volvió a congelar.
If she froze through and through, we’d need to wait a few days before we could autopsy.
Si se hubiera llegado a congelar del todo, habríamos tenido que esperar varios días antes de poder hacerle la autopsia.
The breath went out of her in an exhalation as the moment froze, suspended. She felt shock, yes. Surprise.
Soltó un suspiro muy audible y fue como si la escena se congelara. Sus palabras la conmocionaron y la sorprendieron.
Hell just froze over.
Acaba de congelarse el infierno.
Not yet, but the Replicators down here, just froze.
Todavía no, pero los Replicantes de aquí abajo, acaban de congelarse
Ladies and gentlemen, hell just froze over.
damas y caballeros, el infierno acaba de congelarse.
Only a farmer's dumb enough to get froze and tough enough to survive it.
Sólo un granjero es lo bastante tonto como para congelarse y lo bastante fuerte para sobrevivir.
When the waters froze over, we were forced to live down here.
Al congelarse los mares, nos vimos obligados a vivir aquí.
Heat from the car kept the trunk warm enough so that she bled to death before she froze to death.
El calor del auto mantuvo el baúl caliente. Se desangró antes de congelarse.
This was rotten before it froze.
Estaba podrido antes de congelarse.
Spike, I just froze the tilt switch.
Spike, acaba de congelarse el interruptor de inclinación.
Now, it's possible the carburettor froze up in this ice storm I was flying through.
El carburador podía congelarse por la tormenta que atravesaba.
The tape froze again.
La imagen volvió a congelarse.
They would drown even before they froze to death.
Se ahogarían antes incluso de congelarse.
I thought running water never froze.
Creía que una corriente nunca podía congelarse.
Hell just froze over.’ She and Tim were engaged.
El infierno acaba de congelarse». Tim y ella iban a casarse.
The courier shuddered as the stars froze in their proper places again.
La nave se sacudió mientras las estrellas volvían a congelarse en su lugar.
Mukhin and Khrushchov again froze beside their respective doorjambs;
Mukhin y Khrushchov volvieron a congelarse junto a sus respectivas jambas;
He called on his gods to bring forth frost and nearly froze himself.
Invocó a sus dioses para que trajeran la helada y estuvo a punto de congelarse.
The spring was changeable as ever, the snow melted, ran and froze again.
La primavera se muestra caprichosa como siempre, la nieve se funde, se licúa y vuelve a congelarse.
The knob was so unexpectedly cold her moist hand almost froze tight to it.
El pomo estaba tan inesperadamente frío que su húmeda mano estuvo a punto de congelarse.
Cold rain streaked the windows of the cottage, then froze in strange patterns.
La lluvia fría salpicaba las ventanas de la casa de campo, para congelarse luego de formas extrañas.
verbi
Some meat went bad before the Discovery froze up.
Un poco de carne se pudrió antes de que el Discovery se helara.
Before the world froze.
Antes de que el mundo se helara.
That murder was committed sometime before snow, sometime before the ground froze.
—El crimen se cometió antes de la gran nevada, antes de que el suelo se helara.
There was one man in particular whose very name froze the blood of his enemies.
Había uno en concreto del que la sola mención de su nombre bastaba para helar la sangre a sus enemigos.
A mild spell put it out of use for a couple of days, before it froze over again.
Las suaves temperaturas hicieron que no pudiera utilizarse durante un par de días, hasta que volvió a helar.
What she saw froze the words on her lips and shook her with the force of a blow.
Y lo que pudo ver, aparte de helar sus palabras, la sacudió como si hubiese recibido un golpe.
The weather continued very cold and the puddles caused by the thaw all froze hard again—but still there was no snow.
El tiempo seguía siendo muy frío, y todos los charcos que se habían formado con el deshielo se volvieron a helar, pero no nevaba más.
Just four words—but they froze the boy’s heart into a cold blue cake—or so it felt to him at the time. “Just like the King.”
pero bastaron para helar el corazón del muchacho, o eso le pareció en aquel momento. –Igual que el rey.
“Maybe,” he said in a tone that told me he’d believe it when hell froze over and pigs flew.
—Quizá —dijo en un tono que daba a entender que lo creería cuando se helara el infierno y los cerdos volaran—.
What she did see froze her heart to the very core and fear blazed like a wildfire through her veins.
Lo que vio hizo que se le helara el corazón y que el miedo le recorriera las venas como un reguero de pólvora. Había varios charcos de sangre;
verbi
In winter it often froze.
En invierno solía helarse.
She was not hoping to walk until she dropped or fainted or froze and then slipped into nothingness for a while.
No tenía intención de andar hasta caerse, desmayarse, helarse o deslizarse por un rato en la nada.
During Ketchum’s Christmas visit, it had snowed and it had rained-everything had frozen and thawed, and then it all froze again.
Durante la visita de Ketchum por Navidad había nevado y llovido, todo se había helado y deshelado, y luego todo volvió a helarse.
Dusk came, they camped, the sound of water ceased as the little thaw streams froze again, and they slept.
Llegaba el crepúsculo, acampaban, el sonido del agua cesaba a medida que los pequeños arroyos del deshielo volvían a helarse, y dormían.
But by afternoon, the sun had disappeared and everything froze all over again, building a glaze on the snow so thick at night it could hold the weight of a full-grown man.
Pero por la tarde el sol había desaparecido y todo volvía a helarse, y por la noche se formaba una capa de hielo tan espesa sobre la nieve que podía sustentar el peso de un hombre adulto.
The thing to do was to make an overcoat of the cold; to feel one’s self warm and awake at the heart of it, one’s blood coursing unchilled in an air where roses froze instantly.
Debía convertir el frío en un abrigo, sentirse caliente y despierta en lo más profundo de su gelidez, sin que la sangre dejara de fluir en aquel ambiente donde las rosas tardaban un segundo en helarse.
A cl0ud of microscopic ice crystals began to rise the moment the power came on, as water boiled away from around the wire and froze again in the dense frigid air.
Una nube de cristales de hierro microscópicos comenzó a elevarse en el momento en que llegó la energía, mientras el agua hervía alrededor del cable para helarse de nuevo en el denso y frígido aire.
Her wrinkled face froze, and eyes of lambent green glared coldly into Conan’s. He glowered at her, his gaze of smoldering volcanic blue blazing under black, scowling brows.
La cara arrugada de la mujer pareció helarse, y sus ojos verdes y centelleantes se clavaron, impasibles, en Conan, que le devolvió la mirada feroz de sus ojos de color azul volcánico.
The face of the pond had overflowed and the new, upwelling water began to ice over the already frozen surface, and as it froze it ticked, scales of floating ice reaching across, stitching themselves into an unbroken plate, the plate thickening, trillions of water molecules ranging out and lacing.
La superficie del estanque había rebosado y el agua nueva que brotaba empezó a helarse sobre la superficie ya congelada, y al hacerlo chasqueaba y escamas de hielo flotante se desplazaban, se cosían a una placa intacta, el vidrio se espesaba, billones de moléculas de agua se expandían y entrelazaban.
Weak at the knees, the army descended to what seemed the Elysian Fields, though the altitude still lay at five thousand feet and of harvest there was none, for no one lived to plough soil which remained frozen until summer, and froze again with the first breath of autumn wind.
Con las rodillas débiles, el ejército descendió hasta lo que parecían los Campos Elíseos, aunque la altitud continuaba siendo de cinco mil pies y no había el menor rastro de cosechas, porque nadie quería arar un suelo que permanecía helado hasta el verano y volvía a helarse con el primer soplo del viento otoñal.
Ulkra's startled grip fell on his forearm. The housemaster was staring at him in astonishment. Ingrey froze, then jerked away so that Ulkra might not feel his trembling. His first concern was to quell the violent impulse blaring through his limbs, cursing his legacy anew--he had not been caught by surprise by it since... for a long time.
Pero Ulkra le sujetó el brazo para frustrar su ataque. Tras permanecer inmóvil unos instantes, Ingrey retrocedió para que nadie advirtiera que estaba temblando, preocupado por aquel violento impulso que revelaba su maldito legado. Hacía tanto tiempo que había aprendido a dominarlo que este repentino estallido le había cogido por sorpresa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test