Käännös "dear life" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Those twenty-four hours, that's all your dear life had in store for little Orpheus and Eurydice.
Esas 24 horas, ese pobre día, era todo que estaba reservado a los pobres Orfeo y Eurídice, la vida, tu querida vida.
Dear Life in These United States, A funny thing happened to me...
Querida vida en estos Estados Unidos... me ocurrió una cosa curiosa--
You got to wait in a long line, but once you get up there, you just hold on for dear life and hope you don't drop your keys.
Tienes que hacer una fila muy larga, pero una vez que te montas, Te aferras a tu querida vida y esperas que no se te caigan las llaves.
Give me your hand, give me your hand dear life.
Dame tu mano, dame tu mano, querida vida.
He was attaching for dear life.
El se apegaba a su querida vida.
No, not for a king, upon whose property and most dear life a damn'd defeat was made.
No, no por un rey, a quien todas sus propiedades y la más querida vida le fueron traidoramente arrebatadas.
Perhaps the inward, the intimate, the dear life--the thing that is oneself from earliest days--when it first learns of death is often crazed.
Quizá la vida interior, íntima, la querida vida —lo que es uno mismo desde los primeros días— se vuelva loca cuando por primera vez toma conciencia de la muerte.
If you are clinging fiercely to your ego and its little temporal world of sorrows and joys, hanging on for dear life, it will be the wrathful aspect of the deity that appears. It will seem terrifying.
Si te encuentras ferozmente aferrado a tu ego y a su pequeño mundo temporal de penas y alegrías, si estás aferrándote a tu querida vida, será el aspecto iracundo de la deidad lo que aparezca.
Fending off Wally, fighting with Debbie, hanging on for dear life to your apron strings—oh, where is the way of living that will make all this nothingness truly nothing, instead of being all I have and all I do?
Trato de esquivar a Wally, me peleo con Debbie, me aferró a la querida vida por los cordones de su delantal, doctor… ¿Qué modo de vida podrá convertir toda esta nada en verdaderamente nada, y no en todo lo que tengo y hago?
All of which I’ve related elsewhere;*(* See Flashman.) sufficient to say that I bilked, funked, ran for dear life and screamed for mercy as occasion demanded, all through that ghastly campaign, and came out with four medals, the thanks of parliament, an audience of our Queen, and a handshake from the Duke of Wellington.
Todo esto ya lo he contado en otra parte.[5] Baste con decir que fingí, que me cagué de miedo, que hui para salvar mi querida vida y supliqué misericordia según requería la ocasión, todo en aquella espantosa campaña, de la cual salí con cuatro medallas, el agradecimiento del Parlamento, una audiencia con nuestra Reina y un apretón de manos del duque de Wellington.
He was panting slightly, like someone who had been running for dear life.
Jadeaba un poco, como quien ha corrido para salvar la vida.
She wrapped her arms around his waist and held on for dear life.
Lo abrazó por la cintura, aferrándose a él como para salvar la vida.
Turning, I fled for dear life, and after me thundered the elephant.
Girando sobre mis talones, huí para salvar mi vida, y el elefante me persiguió con pisadas atronadoras.
‘The old fella driving the cart,’ she said, ‘was clinging on for dear life.
—El viejo que conducía el carro —dijo— se aferraba a las riendas como si con ello salvara su vida.
Screaming, both hung on for dear life as they spiraled toward the street.
Sus dos pasajeros gritaron, agarrándose donde podían para salvar la vida, mientras caían hacia la calle trazando una espiral.
Everybody grabbed onto anything handy and hung on for dear life. The idiot! Richter thought.
Todo el mundo intentó agarrarse a algo cercano para resistir y salvar la vida. ¡El muy idiota!, pensó Richter.
She was still running for dear life, having just turned the bend into the dead-end street.
Seguía corriendo para salvar su vida, y justo había doblado la esquina que la llevaba al callejón sin salida.
My brain felt disconnected, processing information at a leisurely rate while I ran for dear life.
Sentí como si el cerebro se me hubiera desconectado del cuerpo y fuera procesando la información con calma mientras yo corría para salvar la vida.
Then the two of them hung on for dear life as the gantry levered out over the abyss like falling timber.
Entonces los dos se agarraron para salvar la vida, mientras el puente caía en el abismo como si fuera un maderamen suelto.
Snake hung there, holding on for dear life as he tried to swing his legs back up to safety.
Colgado allí, se agarraba para salvar su vida e intentaba balancear sus piernas para poder volver a suelo seguro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test