Käännös "and notice given" espanja
Käännösesimerkit
Similarly, notice given to an employee of the seller who was not authorized to receive such communications but who promised to transmit the information to the seller was found to be insufficient when the employee in fact did not inform the seller; the court noted that, when notice is not given to the seller personally, the buyer must ensure that the seller actually receives the notice.
Análogamente, el aviso dado a un empleado del vendedor que no estaba autorizado para recibir tales comunicaciones pero que prometió transmitir la información al vendedor se consideró insuficiente cuando de hecho el empleado no informó al vendedor; el tribunal indicó que, cuando el aviso no se da al vendedor personalmente, el comprador debe cuidar de que el vendedor lo reciba de hecho.
A request for extradition or a notice, given through the diplomatic channel, of the intention to submit such application formally on the basis of a specific criminal act shall give rise to the detention of the person sought, for a period of up to 60 days.
La solicitud de extradición o el aviso, dado por vía diplomática, de que se intenta presentarla formalmente con base en determinado hecho delictivo, dará lugar a la detención de la persona reclamada hasta por el término de sesenta días.
On the other hand, it has been found that notice given to an agent of the seller would satisfy article 39, although the question of the recipient's agency status and authority were matters beyond the scope of the CISG to be determined under applicable domestic law.
Por otra parte, se ha estimado que el aviso dado a un agente del vendedor cumpliría el artículo 39, aunque la cuestión del estatus y la autoridad de la agencia receptora sean cuestiones ajenas a la CIM que habrán de determinarse con arreglo a la ley nacional aplicable.
The notice given by the plaintiff after he had taken delivery of the vehicle only related to the fact that the defendant did not deliver the vehicle described in the contract and therefore the complaint was not sufficient to meet the requirements of article 39 CISG with respect to other non-conformities.
El aviso dado por el demandante a raíz de la entrega del vehículo se limitaba a denunciar el hecho de que el demandado hubiera entregado un vehículo distinto del descrito en el contrato, por lo que dicha denuncia no cumplía con lo prescrito en el artículo 39 de la CIM respecto del aviso que había de darse de toda falta de conformidad que se hubiera descubierto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test