Перевод для "si mortel" на испанский
Si mortel
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Proie bien mince pour une arme si mortelle.
Una presa bien magra para un arma tan mortal.
Ô cœur blessé de si mortel souci
Oh corazón herido de tan mortal inquietud
elle se sentit envahie d'un ennui si mortel qu'elle eut les jambes coupées.
Se sintió invadida por un aburrimiento tan mortal, que se le aflojaron las piernas.
L’ennemi mettrait du temps à repérer la provenance de tirs si mortels. — Très original !
El enemigo tardaría largo tiempo en detectar la procedencia exacta de tan mortales disparos. —¡Muy original!
– Le paradis dans lequel nous vivons était autrefois si mortel que l’accès en était interdit : l’endroit était vide non seulement d’humains, mais aussi de faune et de flore.
–Este paraíso donde vivimos fue alguna vez tan mortal que era territorio restringido, vacío no solo de seres humanos sino también de plantas y animales.
C’étaient d’autres gens. Ces nouvelles apparitions (créatures de mon cerveau affaibli par les privations, les toxiques et les soleils, ou de cette île si mortelle) étaient ibériques et leurs paroles me laissaient conclure que Faustine n’était pas revenue.
Era otra gente. Estos nuevos aparecidos (de mi cerebro castigado por carencias, tóxicos y soles, o de esta isla tan mortal), eran ibéricos y estas frases me llevaban a la conclusión de que Faustine no había regresado.
Peut-être pense-t-il aussi qu’à quelques centimètres près, la pointe d’un couteau aurait pu le bannir de cette table autour de laquelle nous sommes assis, si fragiles et si mortels, et n’ayant d’autre force que notre amitié.
Quizá piense que por unos centímetros más o menos, la punta del cuchillo hubiera podido alejarlo también de esta mesa en derredor de la cual estamos sentados, tan frágiles y tan mortales, y sin contar con otra fuerza que nuestra amistad.
Maigret reste Combien de milliers de fois a-t-il gravi de son pas lourd ce large escalier poussiéreux du Quai des Orfèvres où le plancher crisse toujours un peu sous les semelles et où, l’hiver, règnent de si mortels courants d’air ? Maigret a des habitudes immuables, celle, par exemple, en atteignant les dernières marches, de plonger le regard dans la cage d’escalier derrière lui, celle encore, au seuil du vaste couloir de la P.J., de jeter un coup d’œil distrait dans ce qu’il appelle la lanterne.
Maigret se queda ¿Cuántos millares de veces ha subido con su pesado paso aquella ancha escalera polvorienta del Quai des Orfèvres en donde el suelo cruje siempre un poco bajo las suelas y en donde, en invierno, reinan tan mortales corrientes de aire? Maigret tiene costumbres inmutables; aquélla, por ejemplo, al alcanzar los últimos peldaños, de lanzar una mirada por el hueco de la escalera; aquélla, en el umbral del amplio pasillo de la P.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test