Перевод для "se mêler de" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Son mari ne veut pas s’en mêler.
Su marido no quiere meterse.
Pas question de se mêler du travail des autres.
Sin meterse en el trabajo de nadie.
Les Français n’ont pas à se mêler de leurs affaires, disait-on.
Qué tienen los franceses que meterse con ellos, decían.
Les hommes n'ont pas le droit de s'en mêler.
Los hombres no tienen derecho a meterse en algo así.
Pourquoi donner des ordres et se mêler de tout !…
¡Qué tanto dar órdenes y meterse!…
Qu’est-ce qui vous donne le droit de vous en mêler ?
¿Quién le da derecho a meterse en lo que no le importa?
Nous ne comprenons pas ce qui pousse la France à s'en mêler».
No entendemos qué es lo que mueve a Francia a meterse en ese asunto».
Un patron de bar ne peut pas se mêler de politique.
El dueño de un bar no puede meterse en política.
Ils veulent voir s’il a l’intention de s’en mêler.
Quieren ver si piensa meterse.
Et si les Leroy commettent la bêtise de s'en mêler… »
Y si los Leroy cometen la tontería de meterse…».
Ikker n’a pas à s’en mêler.
Ikker no tiene derecho a entrometerse en ella.
« Qui êtes-vous pour vous mêler de ça ? »
—¿Quién demonios es usted para entrometerse?
— Pourquoi donc a-t-il fallu que cet âne prétentieux vienne s’en mêler ?
—¿Por qué ha tenido que entrometerse ese burro engreído?
Vous auriez dû lui apprendre à se mêler de ses affaires.
Lo que usted le hizo debió haberle enseñado a no entrometerse.
Harald était seulement certain d’une chose : il n’avait pas à se mêler de ce qui allait se passer.
Harald estaba seguro de que no debía entrometerse.
il avait la passion de se mêler de tout, de vouloir tout définir et tout éclaircir.
su pasión era entrometerse en todo, definir y aclararlo todo.
« Comment cette garce ose-t-elle se mêler de mes affaires ? » brailla-t-il.
—¿Cómo se atreve esa zorra a entrometerse conmigo? —gritó.
Au fait, Max, on s’était bien mis d’accord pour ne pas se mêler du travail de nos auteurs.
Pero, Max, convinimos que no había que entrometerse en lo relativo a nuestros escritores.
Porta comme toujours ne put s'empêcher de se mêler à la conversation.
Como siempre, Porta no pudo menos que entrometerse en la conversación.
— Laisse-le faire, si cela l’amuse et l’empêche de se mêler de nos affaires.
—Que lo haga si eso lo divierte y le impide entrometerse en nuestros asuntos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test