Примеры перевода
Ou, du moins, à comprendre ?
¿O, por lo menos, comprenderse?
— De vous comprendre, vous.
—Comprenderse a usted mismo.
Ils n'en avaient pas besoin pour se comprendre.
No tenían necesidad de hacerlo para comprenderse.
Il savait qu’il serait seul à se comprendre.
Pero sabía que sería el único en comprenderse.
Tous les deux devaient se comprendre.
Los dos debían comprenderse.
— Que l’on pourrait comprendre, en y mettant le temps.
—Eso puede comprenderse, con tiempo.
On ne peut pas comprendre pourquoi à ce point.
No puede comprenderse por qué hasta este punto.
Mais un homme est-il capable de se comprendre lui-même ?
Pero ¿es capaz un hombre de comprenderse a sí mismo?
les gens ne se soucient pas de se comprendre les uns les autres.
las personas no se molestan en comprenderse unas a otras.
On ne peut vraiment comprendre qu’après l’avoir vécu.
No puede comprenderse del todo hasta haberlo experimentado.
N’auraient-ils pas dû se comprendre ?
¿No deberían entenderse?
— Et vous avez réussi à vous comprendre ?
—¿Y han conseguido entenderse?
Ils ne pouvaient pas se comprendre.
No lograban entenderse.
Il lui semblait qu’ils commençaient à se comprendre.
Estaban empezando a entenderse.
Ils avaient l’air de se comprendre parfaitement.
Parecían entenderse a la perfección.
Ils n’avaient pas besoin de se parler pour se comprendre.
No necesitaban hablar para entenderse.
— Ils ne peuvent même pas se comprendre entre eux.
—Ni siquiera entre ellos pueden entenderse.
Ces yeux-là lui disaient qu’ils pouvaient se comprendre, que peut-être ils pouvaient se comprendre.
Aquellos ojos le estaban diciendo que podían entenderse, que tal vez podrían entenderse.