Примеры перевода
Mais si je pars, j’abandonne Maxon, mon ami le plus proche.
Pero si me iba, tendría que abandonar también a Maxon. Y él era mi mejor amigo, quizás incluso algo más.
— Je parie que tu n'as jamais fumé une seule cigarette entière de toute ta vie et tu viens me parler de la difficulté d'arrêter ? — Désolée.
—Nada menos que tú, que no te has fumado un cigarrillo en toda tu vida, vas a darme consejos sobre la forma de abandonar el vicio y encima me aseguras que lo superaré…
Ils m’ouvrent leurs portes, à moi, une traîne-savates, et je pars de moi-même comme si ça ne représentait rien ! Puis elle se sentit accablée par son impuissance. Elle ne pouvait pas rester, un point c’était tout.
«¡Me están abriendo sus puertas, a mí, a una losde, pero yo voy a abandonar como si eso no significara nada!» La acechó un familiar sentimiento de impotencia. No podía quedarse.
Le Dr. Grant, par une voie dans laquelle il avait presque perdu tout espoir, obtint une stalle à Westminster, ce qui lui fournit une occasion de quitter Mansfield, une excuse pour habiter Londres et un accroissement de revenus pour parer aux dépenses du changement, et qui était très acceptable par ceux qui partaient et par ceux qui restaient.
Mr. Grant, gracias a una recomendación sobre cuya eficacia había casi dejado de hacerse ilusiones, logró una canonjía en Westminster, lo cual, al proporcionar la ocasión de abandonar Mansfield, una excusa para residir en Londres y un aumento de ingresos para hacer frente a los gastos del cambio, fue tan bien acogido por los que se iban como por los que se quedaban.
— Je ne pars pas sans les clés du temps !
—¡No pienso dejar las llaves del tiempo en la caja fuerte!
Je parie que tu ne seras pas obligée de quitter le collège.
Seguro que no vas a tener que dejar la universidad.
—Je parie qu'il ne viendrait pas à son secours, se moqua Constance.
—Lo más probable es que la dejara caer —aseveró Constance—.
Je parie que tu n'abandonnerais jamais ce boulot, tu l'aimes trop.
Apuesto a que nunca dejarás este trabajo. Te gusta demasiado.
Je pars à la fin du mois et je ne veux laisser que des bouteilles vides.
Me voy a fin de mes y no quiero dejar más que botellas vacías.
Tu pars vaincu, se dit-il en déposant la poubelle dans le hall de l’immeuble.
Te vas vencido, se dijo al dejar la basura en el vestíbulo del inmueble.
Et d’ailleurs, quand Manuel t’aura vu, je parie qu’il te laissera tranquille.
Apuesto a que Manuel te va a echar una mirada y te va a dejar en paz.
— Je parie que Donny s’exécuterait avec plaisir si tu voulais, continua Ferd.
–Supongo que Donny te lo recordaría, si le dejaras -continuó Ferd-.
Pars maintenant. Pars maintenant. Épargne-toi un tas d’ennuis.
Vete ahora. Vete ahora. Ahórrate un montón de sinsabores.
Que ferais-je d’elle quand je pars me battre ?
¿Qué haría con ella cuando yo tuviese que salir a luchar?
Nous sommes vieux, toi tu peux encore partir, pars.
Nosotros somos viejos, tú todavía puedes salir, sal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test