Перевод для "ne mesure" на испанский
Ne mesure
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Mesurer l’orteil du pied, c’est mesurer le géant.
Medir un dedo del pie es medir al gigante.
On pouvait mesurer l’espoir et on pouvait mesurer la destruction.
Uno podía medir la esperanza y podía medir la destrucción.
Pour mesurer la différence.
Para medir la diferencia.
Mesurer l’adversaire ?
¿Medir al adversario?
Pour mesurer les angles ?
¿Para medir ángulos?
— Mesurer la radioactivité.
– Medir la radiactividad.
Mais il doit rester en contact avec la peau, évidemment, pour mesurer ce qu’on veut mesurer. C’est-à-dire tout.
Pero te tiene que tocar la piel, claro, para medir lo que queremos medir, que es todo.
Pour prendre la mesure des gâteaux.
Para medir las tortas.
— C’est un instrument de mesure.
—Es sólo un dispositivo para medir.
Comment est-ce qu’on mesure ?
¿Cuál es nuestra vara de medir?
no miden
Comment mesure-t-on ses sentiments ?
¿Cómo se miden los sentimientos?
Qu’est-ce que ces trucs-là sont censés mesurer ?
¿Qué miden esas cosas que tiene usted ahí?
Comment s’y prennent les tribus dans la jungle pour mesurer les jours ?
¿Cómo miden los días las tribus de la jungla?
Daisy se met sur la pointe des pieds quand on la mesure.
Daisy siempre se pone de puntillas cuando la miden.
Il mesure cinq centimètres de long et deux de large.
Miden cinco centímetros de largo, y poco más de un centímetro de grueso.
L’unité de grandeur qui sert à mesurer le niveau de radioactivité s’appelle un becquerel.
La forma en que miden el nivel de radiactividad es en algo que se llama becquerelios.
Ils défilent à perte de vue, plantés à intervalles réguliers comme s’ils étaient destinés à mesurer le monde.
Están plantadas a intervalos regulares, parece que miden el mundo hasta el infinito.
Il pense plutôt que le temps mesuré n’a rien à voir avec cet élément dans lequel se dilate son attente.
Piensa más bien que el tiempo que miden no es el elemento donde se dilata su espera.
Des artificiers qui vont et viennent à des heures étranges, qui prennent des mesures, qui fouinent et farfouillent.
Artífices que viene y van a horas intempestivas, que miden y hurgan y pinchan.
Elles peuvent peser jusqu’à vingt-cinq tonnes et mesurer entre trois et quinze mètres de long.
Las ballenas alcanzan las veinticinco toneladas de peso y miden entre tres y dieciséis metros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test