Перевод для "je crains pas" на испанский
Je crains pas
Примеры перевода
no estoy asustado
— Je ne l’étais pas jusqu’à présent. — Tu crains pour ton âme ? Hook hésita.
–Y no lo era, hasta ahora -contestó Hook. –¿Estás asustado por la suerte que pueda correr tu alma?
— Merci. Y a du neuf ? — Je crains que non… si ce n’est que les gars de l’aéronavale n’ont pas l’air d’avoir peur, mais c’est leur cinéma.
—Gracias. ¿Has descubierto algo? —Temo que no, salvo que los marineritos no parecen asustados, aunque la cosa corre por cuenta de ellos.
Je crains qu’ils exigent de moi la force d’un fomorian, la rapidité d’un daim effarouché, la méfiance d’un écureuil au sol et la sagesse et le calme d’un elfe âgé de plusieurs siècles !
Me temo que me exigen la fuerza de un gigante fomoriano, la velocidad de un ciervo asustado, la cautela de una ardilla y la calma y sabiduría de un elfo centenario.
— Je ne peux pas te répondre, mais j’ai si peur que ça en devient douloureux. Je crains qu’elles ne disent la vérité, Richard : les migraines te tueront très bientôt !
—No lo sé, Richard, pero estoy muy asustada. Temo que digan la verdad: que no te queda mucho tiempo y que los dolores de cabeza acabarán por matarte. Me temo que no podrás controlarlos mucho tiempo más.
— D’abord, il a eu peur, ensuite il m’a évitée, et à présent... je crains qu’il n’ait été embrigadé dans une bande. Celle de Sam Uley. — Sam ?
–Primero estaba asustado, y luego empezó a evitarme… Ahora temo que forme parte de esa estrambótica banda de ahí abajo, la banda de Sam, la de Sam Uley. –¿Sam Uley?
A ses propres oreilles, la syllabe solitaire avait sonné trop aiguë, craintive, presque chevrotante. Il laissa un silence et s’éclaircit la voix : – Je crains de l’avoir été souvent.
—Sí. —La solitaria sílaba le sonó aguda y asustada, casi trémula. Se obligó a hacer una pausa y carraspear—. Me he portado mal muchas veces, me temo.
— Si je ne savais pas qu’en tant que sorceleur tu ne crains que les dangers réels, je penserais que tu t’inquiètes des inepties d’une déséquilibrée. — Mais comme tu me connais bien, ta pensée sera plus rationnelle. — Effectivement.
—Si no supiera que como brujo —dijo por fin— sólo tienes miedo de amenazas reales, pensaría que te has asustado con las charlas absurdas y anormales. —Pero sabes. Así que piensa con lógica.
Le monde vit dans la peur, aussi désire-t-il avant tout la stabilité, la sécurité, une cachette. Je crains bien que le temps ne soit venu où les hommes accepteront la protection du plus fort. Cela risque de nous coûter cher.
El mundo está tan asustado que grita pidiendo tranquilidad, refugio, protección, de los cielos, las calles y el prójimo. Creo que ha llegado el momento en que se pondrá de parte de la fuerza pura y absoluta, sin importarle el precio.
Je sais que tu es différente de Sarah et que tu ne me mens pas, mais je réagis comme autrefois. Chose paradoxale, c’est parce que je ne puis concevoir que tu me trahisses que je crains encore plus de te perdre quand tu couches avec Michaël.
Sé que no eres Sarah y que no me estás engañando pero, de todos modos, mis emociones regresan de esa misma forma lunática De un modo muy extraño, porque la idea de que me traiciones me resulta muy difícil de concebir, me siento peor, más asustado cuando estás con Michael que cuando Sarah estaba con Hugh Sinclair o con cualquiera de sus amigos actores.
Je crains la solitude et je crains les autres. Je crains… « Pardon ? » dis-je.
Me da miedo la soledad y me dan miedo los demás. Me da miedo... —¿Perdón? —digo.
— Je ne les crains pas.
—No les tengo miedo.
— Ce que je crains ?
—¿Que de qué tengo miedo?
Ce n’est que ce que je crains.
Simplemente tengo miedo.
Je ne la crains plus.
Ya no le tengo miedo.
– Je crains l'hiver, je crains surtout notre retour à Paris. – Pourquoi?
Me da miedo el invierno, y sobre todo me da miedo nuestro regreso a París. ¿Por qué?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test