Перевод для "déficit de l'attention" на испанский
Примеры перевода
Nous avons beaucoup d’élèves qui souffrent de dyslexie, de déficit de l’attention et d’hyperactivité.
Aquí hay un montón de chicos con Trastorno Hiperactivo por Déficit de Atención y dislexia.
La plupart des demi-dieux souffrent d’un TDAH, trouble du déficit de l’attention avec hyperactivité.
La mayoría de los semidioses padecen un trastorno por déficit de atención con hiperactividad.
Même pour un demi-dieu, Léo avait un « TDAH » – trouble de déficit de l’attention avec hyperactivité – hors-norme.
Incluso para un semidiós, Leo era un caso grave de trastorno por déficit de atención con hiperactividad.
« Trouble de stress post-traumatique, trouble de la personnalité limite, trouble du déficit de l’attention… »
El trastorno de estrés postraumático. El trastorno límite de la personalidad. El trastorno por déficit de atención
Vous comprenez, comme la plupart des sang-mêlé, je suis dyslexique et je souffre d’un syndrome d’hyperactivité avec déficit de l’attention.
Yo padezco THDA, Trastorno Hiperactivo por Déficit de Atención, y además soy disléxico, como la mayoría de los mestizos.
Percy avait du mal à le croire à cause des excellentes notes qu’elle avait toujours, mais Annabeth, comme tous les demi-dieux, souffrait du trouble de déficit de l’attention.
Percy no se lo creía, porque ella siempre sacaba unas notas excelentes, pero como la mayoría de los semidioses, también ella padecía déficit de atención con hiperactividad.
Au lieu de me donner l’étiquette « déficit de l’attention » (ce qui se révèle d’ailleurs très courant chez tout le monde), on me fournissait les stimuli auxquels je pouvais prêter attention.
En vez de etiquetarme con un «déficit de atención» (que solía ser bastante común), simplemente me dieron estímulos que fuera capaz de atender.
Le sujet dépressif ne prenait en ce moment que du Prozac à très faibles doses, pour lutter au quotidien contre les symptômes de son trouble de déficit de l’attention, et de l’Ativan, un tranquillisant léger sans accoutumance, pour contenir les attaques de panique qui faisaient des heures passées sur son lieu de travail, où régnait une ambiance dysfonctionnelle, toxique et non solidaire, un tel enfer sur terre. Sa thérapeute fit partager au sujet dépressif, avec douceur mais non sans insistance, sa (c.-à-d. celle de la thérapeute) conviction que le meilleur de tous les remèdes à sa (c.-à-d. celle du sujet dépressif) dépression endogène était l’entretien et la mobilisation régulière d’un Échafaudage émotionnel vers lequel elle saurait qu’elle pouvait se tourner pour échanger, être épaulée et trouver une écoute, un soutien inconditionnel. La composition exacte de cet Échafaudage émotionnel, ainsi que ses deux ou trois membres « noyau » les plus chers et les mieux éprouvés, avait été soumise à une certaine quantité de variations et de roulements au fil du temps, ce que la thérapeute encourageait le sujet dépressif à considérer comme parfaitement normal et bénéfique, puisque ce n’était qu’en prenant les risques et en exposant les vulnérabilités indispensables à l’approfondissement de relations de soutien qu’un individu pouvait découvrir quelles amitiés étaient susceptibles de combler ses besoins et dans quelle mesure.
En la actualidad la persona deprimida solamente tomaba dosis diarias minúsculas de Prozac, para los síntomas de su Desorden de Déficit de Atención, y de Ativan, un tranquilizante no adictivo muy suave, para los ataques de pánico que hacían que las horas en su puesto de trabajo tóxicamente disfuncional y carente de fuentes de apoyo fueran semejante infierno. Su psiquiatra le expresaba amablemente pero en repetidas ocasiones a la persona deprimida su creencia (es decir, de la psiquiatra) en que la mejor medicina para su depresión endógena (es decir, de la persona deprimida) era el cultivo y el uso regular de un Sistema de Apoyo al que la persona deprimida supiera que podía acudir para dialogar con sus miembros y en el cual pudiera apoyarse en busca de atención y apoyo incondicionales. La composición exacta de aquel Sistema de Apoyo y la identidad del miembro o dos miembros centrales más especiales y de más confianza experimentaron cambios y rotaciones a medida que el tiempo fue pasando, algo que según le había dicho la psiquiatra a la persona deprimida era perfectamente normal y estaba bien, dado que solamente mediante la asunción de los riesgos y la exposición de las vulnerabilidades requeridas para profundizar las relaciones de apoyo un individuo podía descubrir qué amistades podían cubrir sus necesidades y hasta qué punto.
Nous avons beaucoup d’élèves qui souffrent de dyslexie, de déficit de l’attention et d’hyperactivité.
Aquí hay un montón de chicos con Trastorno Hiperactivo por Déficit de Atención y dislexia.
La plupart des demi-dieux souffrent d’un TDAH, trouble du déficit de l’attention avec hyperactivité.
La mayoría de los semidioses padecen un trastorno por déficit de atención con hiperactividad.
Même pour un demi-dieu, Léo avait un « TDAH » – trouble de déficit de l’attention avec hyperactivité – hors-norme.
Incluso para un semidiós, Leo era un caso grave de trastorno por déficit de atención con hiperactividad.
« Trouble de stress post-traumatique, trouble de la personnalité limite, trouble du déficit de l’attention… »
El trastorno de estrés postraumático. El trastorno límite de la personalidad. El trastorno por déficit de atención
Vous comprenez, comme la plupart des sang-mêlé, je suis dyslexique et je souffre d’un syndrome d’hyperactivité avec déficit de l’attention.
Yo padezco THDA, Trastorno Hiperactivo por Déficit de Atención, y además soy disléxico, como la mayoría de los mestizos.
Percy avait du mal à le croire à cause des excellentes notes qu’elle avait toujours, mais Annabeth, comme tous les demi-dieux, souffrait du trouble de déficit de l’attention.
Percy no se lo creía, porque ella siempre sacaba unas notas excelentes, pero como la mayoría de los semidioses, también ella padecía déficit de atención con hiperactividad.
Au lieu de me donner l’étiquette « déficit de l’attention » (ce qui se révèle d’ailleurs très courant chez tout le monde), on me fournissait les stimuli auxquels je pouvais prêter attention.
En vez de etiquetarme con un «déficit de atención» (que solía ser bastante común), simplemente me dieron estímulos que fuera capaz de atender.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test