Перевод для "coupe court" на испанский
Coupe court
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
— Bon, essaya de couper court Fabrizio.
—Ya —lo atajó Fabrizio—;
Nicolas a coupé court. « Perdons pas notre temps avec ces conneries, White.
Nicolas lo atajó: —No me vengas con chorradas, White.
— OK, a-t-il coupé court. On se voit plus tard Piazza Bellini. 
—En fin —atajó él—. Nos vemos luego en piazza Bellini.
Il l’écouta avec une incrédulité croissante et, à plusieurs reprises, elle dut couper court à ses protestations en lui pressant la main, en lui posant un doigt sur les lèvres ou en lui donnant un baiser léger.
Jim le escuchó con creciente incredulidad, y Holly atajó repetidamente sus protestas apretando suavemente su mano, tapándole la boca con la mano, o dándole un rápido beso.
La technologie des senseurs [ commande vocale « SENSEUR-TECH »], qui coupe court à la plupart des mouvements de guérilla de nos jours, est aussi efficace sous la voûte de végétation tropicale.
La tecnología sensora [* enlazar «SENSOR-TEK»] que ataja tantos posibles movimientos de guerrillas hoy en día no sería menos efectiva bajo el follaje.
Cela ne veut pas dire, bien sûr, que la vigueur de la religion garantisse le triomphe du bien sur le mal dans ce monde et que l’efficacité d’une morale coupe court à la violence et à la cruauté dans les relations humaines.
Esto no quiere decir, desde luego, que la vigencia de la religión garantice el triunfo del bien sobre el mal en este mundo y la eficacia de una moral que ataje la violencia y la crueldad en las relaciones humanas.
Je pense que le tueur est un gars du coin qui avait une dent contre quelqu’un et qui essaie de masquer ses traces, pour que nous regardions ailleurs. Mais j’ai l’intention de couper court à tout le processus. » Fin eut du mal à ne pas sourire.
Creo que el asesino es un tío de aquí, que tenía una cuenta pendiente con la víctima y ha intentado cubrir sus huellas desviando la atención. De manera que voy a tomar un atajo. —Fin luchó contra las ganas de sonreír.
C’est ça, Iris, gonfle les joues, arque les sourcils de préoccupation, promène-toi de long en large dans l’entrée, les mains dans le dos, avec ton long manteau qui ressemble à une soutane, ton air pompeux, on voit ton souci prendre la nuance de la simulation quand tu affirmes que ça ne peut pas durer, qu’il faut couper court à cette affaire, tandis que les gamines alignées sur le banc contemplent ta comédie ;
Ya, Iris, infla tus mejillas, arquea tus cejas preocupadas, paséate de un lado a otro de la portería con tus manos a la espalda, tu abrigo largo como una sotana, tu aire pomposo, tu preocupación adquiere un matiz ficticio cuando insistes en que esto no puede ser, hay que ponerle atajo a este asunto inmediatamente, mientras las chiquillas alineadas en el banco contemplan la comedia de la Iris. Tú sigues hablando por teléfono.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test