Перевод для "contrecarrer" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Les projets de Morey doivent être contrecarrés.
Hay que frustrar los planes de Morey.
Je ferai mon possible pour contrecarrer les plans de ces monstres.
Haré lo que pueda para frustrar los planes de esos monstruos.
Mais pour ses propres enfants, Josie était déterminée à contrecarrer ce crime de l’oubli.
Pero en cuanto a sus hijos, Josie estaba decidida a frustrar ese crimen de olvido.
Que le projet d’hégémonie du général Gau pouvait être contrecarré.
La única que ha demostrado que se puede frustrar el experimento de hegemonía del general Gau.
Rien ne lui procurait plus de plaisir que contrecarrer ses tentatives vers la liberté.
Y nada le procuraba mayor placer que frustrar los intentos de Osric de liberarse de su yugo.
Mais on n’avait pas déchu Jabari pour avoir contrecarré la volonté du peuple ; et son remplaçant serait un autre conservateur.
Pero a Jabari no se le había quitado de en medio por frustrar la voluntad del pueblo, y su sustituto sería otro conservador más.
Lorenzo avait été repoussé et savait désormais que Balthazar était là pour contrecarrer ses projets.
Lorenzo había fracasado en su intento y sabía que Balthazar estaba allí para frustrar sus planes de caza.
Il pressentait que la fille voudrait monter chez lui à Vallvidrera, et ne savait pas comment contrecarrer ses projets.
Presentía que la muchacha desearía subir con él a su casa en Vallvidrera y no sabía cómo frustrar sus propósitos.
Éradiquer des cellules terroristes, contrecarrer des attaques majeures avant même qu’elles ne soient lancées, c’est pour cela que Juan avait créé la Corporation.
La Corporación se había creado para desarticular por completo células terroristas y frustrar atentados importantes antes de que tuvieran lugar.
Et sache aussi que quiconque se risque à contrecarrer mes projets devra mourir. Il ne mourra pas au cours d’un sacrifice, mais de mes propres mains.
Y sabed también que quien intente frustrar mis planes morirá, y no morirá en sacrificio, sino a mis propias manos.
Notre propre but doit en fait en partie contrecarrer ses plans.
Parte de nuestro cometido es desbaratar sus planes.
Était-ce son œuvre, ou l’œuvre de quelqu’un qui cherchait à contrecarrer ses desseins?
¿Sería obra suya o de alguien que se proponía desbaratar sus planes?
Je crois que les mécas surveillent les stocks de biopièces justement pour contrecarrer les plans des Renégats.
Opino que los mecs guardan los inventarios de los biocomponentes precisamente para desbaratar los planes de los Renegados.
Celui-là pouvait très bien contrecarrer le sort, bien qu’il ne l’eût pas encore fait.
La criatura allí presente era perfectamente capaz de desbaratar su hechizo, aunque no lo había hecho todavía.
Elle ne voyait qu’un dernier moyen de contrecarrer les plans de Marana : en profanant son propre nom, elle garantirait une sécurité pérenne à Amu.
Solo había una manera de desbaratar ese plan: tendría que manchar su propia memoria para salvaguardar Amu.
À l’intérieur du ring, s’il est un bon boxeur et non un simple apprenti, il cultivera le dédoublement de personnalité pour contrecarrer le jeu de l’adversaire.
Y en el ring, si es un buen boxeador y no un simple trabajador cualificado, cultivará aún otra personalidad dividida: desbaratar la estrategia que el Adversario ha concebido para él.
Le Roi-sorcier et ses lieutenants pouvaient faire appel à de tels individus pour découvrir les issues possibles à leurs actions, la meilleure manière de gouverner ou de contrecarrer les desseins de leurs ennemis.
El Rey Brujo y sus lugartenientes podían requerir los servicios de uno para que les mostrara los posibles resultados de sus acciones, y así gobernar y desbaratar los planes de sus enemigos.
Il avait espéré que ses hommes avaient pu s’imposer sur le pont et s’emparer du sanctuaire durant le chaos de l’assaut, mais les batailles ont l’art de contrecarrer les plans les plus simples. — Vous avez bien travaillé.
Había esperado que sus hombres pudiesen atravesar el puente y tomar el sanctasanctórum durante el caos del ataque, pero las batallas tenían la virtud de desbaratar hasta los planes más sencillos. —Bien hecho.
Bon sang, combien de temps faut-il à une arme de destruction massive surhumaine pour venir à bout de quelques gardes et contrecarrer un système de sécurité de haute technologie ?
Dios mío, ¿cuánto puede tardar un arma sobrehumana de destrucción masiva en acabar con unos cuantos guardias y desbaratar un sistema de seguridad de alta tecnología?
Vous ne vous croyez tout de même pas de taille à contrecarrer nos projets ?
Supongo que no pretenderás poder estorbar nuestros designios.
Ils feront tout leur possible pour contrecarrer le travail de la mine, même s’il les nourrit.
Y harán lo posible para estorbar los trabajos de la mina, aunque por ella se mantengan.
Cependant les germes qu’il avait semés poussaient et bourgeonnaient et ils portaient des fruits maléfiques dès qu’on en prenait soin, car sa volonté restait pour guider ses serviteurs et les pousser sans cesse à contrecarrer la volonté des Valar et à détruire ceux qui leur obéissaient.
Pero las semillas que había plantado germinaban, y crecían dando malos frutos, si alguien cuidaba de ellas. Porque la voluntad de Morgoth duraba aún y guiaba a los sirvientes, impulsándolos a estorbar la voluntad de los Valar y a destruir a aquellos que la obedecían.
Le destin semblait s’acharner à contrecarrer sa vengeance.
Parecía que el destino conspirara para impedir su venganza.
— Je ne suis pas venue contrecarrer votre grandiose mission secrète.
—No estoy aquí para impedir que desarrolléis vuestra grandiosa misión secreta.
Seulement, l’ennemi de classe ne dort pas, il veut à tout prix contrecarrer cette rééducation ;
Pero el enemigo de clase nunca duerme y pretende impedir a cualquier precio que el proceso de reeducación tenga éxito;
Cent vingt minutes pour concocter une stratégie réalisable qui nous permettrait de contrecarrer à nous trois le plan d’Opale, quel qu’il soit. »
Ciento veinte minutos para idear alguna estrategia con la que pararle los pies a Opal e impedir cualesquiera que sean sus planes».
Je n’osais lui en tenir rigueur, mais sans aucune adresse, tout cela ne pouvait que contrecarrer mon projet de prendre la police athénienne de vitesse.
No la culpaba por ello, pero sin una dirección en la que encontrarla, aquello iba a impedir que me adelantara a la policía ateniense.
« Tout le monde a toujours été contre ce que j’ai essayé de faire ; on a sans cesse tenté de contrecarrer les améliorations que j’ai effectuées.
—Todos han visto siempre con malos ojos lo que he intentado hacer y han tratado de impedir cada mejora que he introducido.
Tout avait été prévu et, toujours sous l’emprise de cette étrange passivité languissante, je n’eus pas la volonté de contrecarrer ce qui allait se produire.
Todo había sido planeado de antemano y yo, todavía presa de aquella curiosa y lánguida pasividad, carecía de voluntad para impedir lo que estaba a punto de suceder.
Et si Regin voulait l’empêcher d’avoir de bons résultats aux examens pour que l’université reste ouverte exclusivement aux enfants des Maisons ? Dans ce cas, je dois tout faire pour contrecarrer ses plans ! Sonea avait déjà échappé à Regin.
¿Y si Regin trataba de dificultar su aprendizaje, de asegurarse de que fallara para que los alumnos de clase baja no fuesen nunca más bienvenidos? «Entonces ¡más me vale impedir que lo logre!»
Bismarck lui-même avait donné des gages de son esprit de conciliation, en autorisant, non sans imprudence, ce rapide relèvement des vaincus, qu’il aurait si bien pu empêcher : il lui aurait suffi de contrecarrer la folie de conquêtes coloniales, qui s’était emparée des Français au lendemain de leur défaite.
El mismo Bismarck había dado pruebas de su espíritu de conciliación, al autorizar, no sin imprudencia, este rápido levantamiento de los vencidos, el cual hubiera podido impedir tan fácilmente: le hubiera bastado con contrarrestar la locura de conquistas coloniales que se había apoderado de los franceses al día siguiente de su derrota.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test