Перевод для "écrivain de fiction" на испанский
Écrivain de fiction
  • escritor de ficción
Примеры перевода
escritor de ficción
C’est un écrivain de fiction qui m’avait lancé le défi et j’ai relevé le gant.
Fue un escritor de ficción quien me planteó el desafío, y yo recogí el guante.
Écrivain de fiction, et de la fiction la plus débridée, il était persuadé de n’écrire que des rapports.
Escritor de ficción, y de la ficción más desenfrenada, estaba convencido de que sólo escribía informes.
J’aimerais plutôt évoquer ici les difficultés pratiques dont seuls les écrivains de fiction ont des raisons de se soucier.
Mi intención es hablar sobre los obstáculos que suelen afectar a los escritores de ficción.
Je ne parvins pas à comprendre si le vieux romancier avait employé ce mot sur le ton de la plaisanterie ou sérieusement et, tout sourire, je lui répondis que tout écrivain de fiction était un imposteur.
Yo no entendí si el viejo novelista lo había dicho en broma o en serio y, sonriendo, le dije que todo escritor de ficción es un impostor.
mais je n’étais pas historien, ni même journaliste, juste un écrivain de fictions, ainsi étais-je autorisé par la réalité à prendre avec elle toutes les libertés nécessaires, car le roman est un genre qui n’a pas à se justifier face à la réalité, mais uniquement face à lui-même.
pero yo no era un historiador, ni siquiera un periodista, sino sólo un escritor de ficciones, así que estaba autorizado por la realidad a tomarme con ella cuantas licencias fuesen necesarias, porque la novela es un género que no responde ante la realidad, sino sólo ante sí mismo.
l’écrivain de fiction ainsi mis en scène) fassent apparaître tel l’individu qui ne se contente pas de se rendre à une soirée obnubilé par l’idée de savoir s’il sera apprécié ou non mais va jusqu’à faire le tour des invités et les accoster, ces inconnus, pour leur demander s’ils l’apprécient ou non.
Es muy probable que quedes (es decir, tú, el escritor de ficción que estamos planteando) como esa clase de personas que no solamente acude a una fiesta obsesionado por saber si va a caer bien, sino que va por la fiesta dirigiéndose a extraños y preguntándoles si les cae bien.
C’est une expérience intéressante, et plutôt encourageante pour tout apprenti écrivain de fiction, que de lire la sélection de brouillons publiés dans les volumes VI-IX de l’Histoire de la Terre du Milieu (The Return of the Shadow, The Treason of Isengard, The War of the Ring et Sauron Defeated 4), et de noter le temps qu’il a fallu pour parvenir à certaines décisions qui semblent évidentes et inévitables.
Es una experiencia interesante y, para cualquiera que pretenda ser escritor de ficción, alentadora, leer las selecciones de los numerosos borradores de Tolkien ahora publicados en los tomos I-IV de «La historia de El señor de los anillos» (El retorno de la Sombra, La traición de Isengard, La Guerra del Anillo, y El fin de la Tercera Edad), y observar el tiempo transcurrido antes de que se tomaran las decisiones más obvias y aparentemente inevitables.
Je pris davantage de temps à comprendre une chose bien plus importante : je compris que les faits du 23 février possédaient en eux-mêmes cette force dramatique et ce potentiel symbolique que nous exigeons de la littérature et je compris aussi que, bien qu’écrivain de fictions, je tenais pour une fois à la réalité plus qu’à la fiction, ou que je tenais bien trop à la réalité pour souhaiter la réinventer en lui substituant une réalité alternative ; en fait, rien de ce que j’aurais pu imaginer sur le 23 février ne me touchait ni ne m’exaltait autant et ne pouvait se montrer plus complexe et plus éloquent que la réalité pure du 23 février.
más tiempo tardé en comprender algo todavía más importante: comprendí que los hechos del 23 de febrero poseían por sí mismos toda la fuerza dramática y el potencial simbólico que exigimos de la literatura y comprendí que, aunque yo fuera un escritor de ficciones, por una vez la realidad me importaba más que la ficción o me importaba demasiado como para querer reinventarla sustituyéndola por una realidad alternativa, porque nada de lo que yo pudiera imaginar sobre el 23 de febrero me atañía y me exaltaba tanto y podría resultar más complejo y persuasivo que la pura realidad del 23 de febrero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test