Перевод для "traîne derrière" на английский
Примеры перевода
Même si son PIB total est l'un des plus élevé au monde, elle est à la traîne derrière plus de 100 pays en termes de revenu mondial par habitant.
Although its total GDP is one of the highest in the world, it trails behind more than 100 countries in terms of per capita income.
Pourquoi ? Quand un gaz se disperse. Il laisse une traînée derrière lui.
Because when gas dissipates, it leaves a trail behind.
Fetyukov a laissé une sacrée traînée derrière lui, 30 meurtres.
Fetyukov has left quite a trail behind him, 30 people dead.
Et cette fille qu'il traîne derrière lui
And that girl he trails behind him
En l'état actuel des choses, la recherche concernant l'agriculture durable telle que l'invention de techniques écologiques est à la traîne derrière la recherche dans le domaine de l'agriculture industrialisée traditionnelle.
(a) Climate changing faster than agricultural technology progresses; as things stand, research on sustainable agriculture such as ecological techniques is already lagging behind research on traditional industrialized agriculture.
Deuxièmement, les disparités entre pays sont les plus prononcées dans la région Asie-Pacifique, les pays avancés dans le domaine des TIC de cette région figurant en tête du classement mondial alors que les pays en développement restent à la traîne, derrière les pays en développement d’Amérique latine.
Second, the disparities across countries are greatest in this region as the advanced ICT countries in the region top the world ranks, while the developing countries lag behind the developing countries of Latin America.
À tous les niveaux, les taux de scolarisation des pays d'Afrique restent à la traîne, derrière ceux des pays développés mais aussi d'autres régions en développement.
Enrolment rates at all level of education in Africa lag behind those in other developing regions as well as the developed countries.
Compte tenu des faiblesses susmentionnées, inhérentes aux activités de recherche-développement, il n'est guère surprenant que les résultats de ces activités dans les pays membres de la CESAO soient à la traîne derrière ceux d'autres pays et groupes régionaux.
Considering the above-mentioned shortcomings suffered by research and development activity, it is hardly surprising that the output of such activities in ESCWA member countries tends to lag behind other countries and regional groupings.
7. Un défi plus sérieux pour les PMA est qu'en dépit d'améliorations de leurs résultats économiques et d'un meilleur environnement économique international, ils ne récoltent pas encore les fruits de la mondialisation et ils continuent à être à la traîne derrière les autres pays en développement.
7. A more serious challenge for LDCs was that despite improvements in economic performance and better international economic environment, they had yet to reap the benefits of globalization and were once again lagging behind other developing countries.
Ecoutez... il y a une raison pour laquelle j'ai traîné derrière, coach.
Look... there's a reason I've been lagging behind, coach.
Le développement réel traîne derrière ma conscience.
Reality lags behind my consciousness.
La conscience traîne derrière le développement réel.
Human consciousness lags behind the real developments.
M. le Secrétaire, cela veut-il dire qu'on traîne... derrière les Russes dans la course pour poser un homme sur la lune ?
Mr. Secretary, does this mean we are lagging behind the Russians... in the race to get a man on the moon ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test