Перевод для "suivis" на английский
гл.
Примеры перевода
гл.
b) Suivi: missions de suivi (par. 110 et 111).
(b) Follow-up: follow-up missions (paras. 110 - 111).
Groupe des 77 (Troisième Commission : suivi de Beijing et Beijing+5; suivi de Madrid; et suivi de Durban)
Group of 77 (Third Committee: follow-up to Beijing and Beijing+5; follow up to Madrid; and follow-up to Durban)
Par la suite, la Commission de suivi s'est jointe à ces mécanismes de suivi.
Subsequently, the Follow-up Commission was added to these follow-up mechanisms.
Suivi des mères et des pères adolescents par des <<responsables de suivi>>;
Follow-up assistance for adolescent mothers and fathers provided by follow-up staff
гл.
Suivi de l'état de l'environnement dans le monde
Keeping the world environmental situation under review
гл.
Suivi par Moneypenny et une poignée de restaurateurs larmoyants.
With only Moneypenny and a few tearful restaurateurs in attendance.
Vous devrez toutes subir un suivi psychiatrique.
And you'll each be expected to attend regularly scheduled psychiatric meetings.
A suivi un semestre à la Robert René Beauty Academy.
Attended one semester at Robert René Beauty Academy.
гл.
L'Administration est convenue d'assurer le suivi de la question.
The Administration has agreed to pursue the matter.
Le suivi et la mise en œuvre devraient s'inscrire dans ce contexte.
Monitoring and implementation should be pursued within that context.
La Division de la recherche et du suivi a eu recours à une double stratégie.
24. The Monitoring and Research Division has pursued a two-pronged strategy.
Ces cours sont suivis au moyen de cours du soir de caractère privé.
These are pursued privately at evening classes.
Les résultats concernant l'égalité des sexes et la jeunesse seront clairement identifiés et suivis.
Results for gender and youth will be be explicitly identified and pursued.
d) La coordination et le suivi des activités de lutte contre le travail des enfants.
(d) To coordinate and pursue activities to combat child labour.
гл.
Amélioration du bien-être, de la réadaptation et de la réinsertion sociale des personnes ayant suivi un traitement pour dépendance aux drogues
Improved well-being, rehabilitation and reintegration into society of people undergoing treatment for drug dependence
Cette munition fait-elle l'objet d'un suivi régulier de son état de vieillissement ?
Does this munition undergo regular ageing checks?
167 600 aprиs avoir suivi, sur indication de ces organes, des cours de formation professionnelle ;
167,600 in connection with undergoing vocational training under the direction of the agencies in question;
A aucun moment le personnel du SFD n'a suivi de formation intensive.
At no time did SFD personnel undergo intensive training.
Un premier bilan des progrès accomplis dans le cadre du programme de travail aura lieu en 2004; il sera suivi d'un examen complet en 2007.
The work programme will undergo an interim review in 2004 and a comprehensive review in 2007.
- délivrant des Diplômes individuels aux personnes ayant suivi une formation accréditée et réussie les examens appropriés.
- Issuing personal Diplomas to individuals undergoing accredited training and successfully sitting appropriate tests.
Un panel de trois personnes a condamné Doucet à un suivi psychiatrique.
The three-person panel ordered Doucet to undergo psychiatric counseling.
Incarcéré à la prison de Nîmes, puis aux Baumettes, vous avez suivi une psychanalyse et vous vous consacrez à Dieu et à la religion.
Imprisoned in Nîmes, and later in Marseilles, you agreed to undergo psychiatric treatment and dedicated yourself to God and to religion.
гл.
Le plan d'accompagnement de suivi et d'évaluation exige que les données soient ventilées par sexe.
The accompanying monitoring and evaluation plan requires that data should be disaggregated by gender.
B. Sensibilisation, accompagnement et suivi actif
B. Advocacy, accompaniment and sustaining attention
La politique est accompagnée d'un plan national multisectoriel de suivi et d'évaluation.
The policy is accompanied by a national plan multi-sectoral monitoring and evaluation.
Médias sociaux et traditionnels ont suivi l'événement.
Social media outreach and media attention accompanied the event.
Elle m'a remis son matériel dont une poire à lavement et une râpe à fromage puis nous a suivis au commissariat où sa déposition volontaire a été enregistrée
Mrs. Drake accompanied us to the police station, where she made a voluntary statement under caution.
Donc, j'ai suivi votre quête accompagné par mon fidèle albinos.
Hence, I trailed you on your quest accompanied by my faithful albino.
Ces gamins viennent de familles où un ordre est suivi de coups.
These kids come from homes where an order is accompanied by a blow.
гл.
Le suivi de la situation et l'assistance technique peuvent aller de pair.
Monitoring and technical assistance could go hand in hand.
гл.
Ces ordres ont été suivis par la fourniture d'une assistance, qui est essentielle si on veut que l'intervention mette fin à la violence.
Such assistance is essential if the intervention is to succeed in stopping the violence.
Si nous voulons que notre lutte contre les maladies non transmissibles soit couronnée de succès, nous avons besoin d'un mécanisme de suivi et d'évaluation.
If we are to succeed in our fight against noncommunicable diseases, we need an evaluation and monitoring mechanism.
гл.
гл.
60. Les efforts entrepris dans ce sens ont suivi diverses voies.
60. Efforts in this direction have taken various paths.
Voit l'orientation II.6 sur le suivi et la communication des résultats
See direction II.6 on results-based monitoring and reporting
гл.
гл.
Dans les deux cas, les intéressés ont suivi l'avis du Bureau.
In both cases, the staff members acted on the advice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test