Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
c) À prévenir et soigner les affections invalidantes;
(c) Preventing and treating disabling conditions;
гл.
Ils ne sont pas autorisés à soigner des patients atteints d'une maladie grave ou à s'en occuper.
they are not allowed to nurse or care for patients who are infected with a serious disease.
Soins infirmiers: 1 million de plaies soignées;
Nursing - 1 million individual wound management services provided.
Ce personnel infirmier a eu la responsabilité des soigner 1600 patients, répartis comme suit:
329. Those nurses had the responsibility for the care of 1,620 patients as follows:
:: Aider les personnes en détresse, soigner les malades, nourrir les affamés et vêtir les personnes nues
:: Help the distressed, nurse the sick, feed the hungry and clothe the naked
гл.
Une équipe médicale sri-lankaise composée de 17 personnes soigne déjà les victimes.
A 17-member Sri Lankan medical team is already tending to the victims.
Selon d'autres, il aurait participé lui-même au combat, aurait été blessé puis dénoncé à la police par le médecin qui l'avait soigné.
According to others, he had participated in the fighting himself and had been reported to the police by the doctor who had tended his wounds.
Le chauffeur de la voiture l'a reconnue et l'a emmenée à Rasht où elle a été soignée.
The driver of the car recognized her, and took her to Rasht where her wounds were tended to.
Elle est en général illettrée, ignorante des moyens de prévention des grossesses et du sida et mal soignée en cas de maladie vénérienne.
They tend to be illiterate, uneducated about pregnancy and HIV/AIDS prevention, and receive inadequate health care for sexually transmitted diseases.
Ils sont parfois dans l'impossibilité de travailler dans leurs champs ou de soigner leur oliveraies car les passages de la barrière sous autorité israélienne sont rarement ouverts.
They can be barred from working their fields or tending to their olive groves as Israeli-controlled gates through the barrier are seldom open.
Il s'agit d'une manifestation de l'ocytocine, << soigner et traiter en ami >>.
This is called the "tend and befriend" response.
гл.
Les enfants présentant des besoins particuliers sont actuellement soignés et soutenus par des services d'éducation précoce hautement spécialisés, ambulatoires ou stationnaires.
Children having special needs are currently cared for and supported by highly specialized early education services, both mobile and fixed.
гл.
L'exploitation des données devra s'illustrer par le développement de systèmes d'information sectorielle et la publication d'informations à forte valeur ajoutée, étayées par une analyse prudente et une présentation soignée.
The exploitation of data should be illustrated by the development of sectoral information systems and the publication of information with high added value enhanced by careful analysis and polished presentation.
5. La Jamahiriya arabe libyenne aimerait que la version arabe soit plus soignée et il convient de revoir notamment le texte des paragraphes 1 et 2 de l'article 51.
5. The Libyan Arab Jamahiriya would like the Arabic version to be more polished; the text of article 51, paragraphs 1 and 2, in particular, should be reviewed.
Il n'y a réellement rien de mieux pour soigner son image de marque...
There's really nothing better to polish his corporate image...
Il faut la soigner, faire briller la plaque et brosser le tissu.
It must be cosseted and cared for, The badge polished and the fabric brushed.
Nous sommes entraînées et soignées et envoyées pour coucher avec d'importants nobles et nous lui faisons un rapport après.
We're trained and polished and sent to sleep with important noblemen and report back to her.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test